Esa opinión fue expresada también por los observadores de Australia y Colombia. | UN | وقد أعرب عن هذا الرأي أيضا المراقبان عن استراليا وكولومبيا. |
los observadores de la República Árabe Siria y del Líbano formularon también declaraciones. | UN | وأدلى كذلك المراقبان عن كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانين. |
los observadores del European AIDS Treatment Group y del Partido Radical Transnacional hicieron asimismo declaraciones. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقبان عن الفريق الأوروبي لمعالجة الأيدز والحزب الراديكالي عبر الوطني. |
También hicieron declaraciones los observadores del Japón y Viet Nam, Estados signatarios. | UN | كما أدلى بكلمتين المراقبان عن الدولتين الموقعتين: اليابان وفييت نام. |
46. los observadores de Zimbabwe y Sierra Leona manifestaron que las misiones de sus países tenían problemas de estacionamiento similares. | UN | ٤٦ - وذكر المراقبان عن زمبابوي وسيراليون أن بعثتيهما تواجهان أيضا مشاكل مماثلة فيما يتعلق بوقوف السيارات. |
También formularon declaraciones los observadores de Argelia y Benin. | UN | كما أدلى المراقبان عن الجزائر وبنن ببيانين. |
los observadores de Argelia y Benin formularon declaraciones. | UN | وأدلى المراقبان عن بنن والجزائر ببيانين. |
los observadores de Colombia y Noruega coincidieron con él en que el nuevo foro debía estar bajo la égida del Consejo Económico y Social. | UN | وشاركه المراقبان عن كولومبيا والنرويج في وجهة نظره القائلة بوجوب تبعية المحفل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
También formularon declaraciones los observadores de Argelia y Benin. | UN | كما أدلى المراقبان عن الجزائر وبنن ببيانين. |
los observadores de Argelia y Benin formularon declaraciones. | UN | وأدلى المراقبان عن بنن والجزائر ببيانين. |
También formulan declaraciones los observadores de la Organización de la Unidad Africana y de la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وأدلــى ببيانين أيضــا المراقبان عن منظمـــة الوحـــدة اﻷفريقية والمنظمة الدولية للهجرة. |
También en la misma sesión, formularon declaraciones los observadores de Australia y el Canadá. | UN | ٦ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيانين المراقبان عن استراليا وكندا. |
285. En la misma sesión hicieron declaraciones equivalentes a un derecho de respuesta los observadores del Pakistán y Viet Nam. | UN | ٥٨٢- وفي الجلسة نفسها أدلى ببيانات ممارسة لحق الرد أو ما يعادله المراقبان عن باكستان وفييت نام. |
También intervienen los observadores de la Santa Sede y de Suiza. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقبان عن كل من الكرسي الرسولي وسويسرا. |
los observadores de Nigeria y de la República Árabe Siria propusieron mantener la expresión sin corchetes. | UN | واقترح المراقبان عن الجمهورية العربية السورية ونيجيريا اﻹبقاء على هذه العبارة دون قوسين معقوفتين. |
los observadores de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán expresaron su apoyo a esta declaración. | UN | وأيده في ذلك المراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية. |
los observadores de los Países Bajos y del Perú también hicieron declaraciones por invitación del Consejo. | UN | وأدلى أيضا المراقبان عن هولندا وبيرو ببيانين بناء على دعوة المجلس. |
los observadores de Suiza y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano hacen uso de la palabra. | UN | وأدلى أيضا المراقبان عن سويسرا واللجنة الاستشاريــة القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية ببيانين. |
Formularon declaraciones asimismo los observadores de la República Árabe Siria y el Yemen. | UN | كما أدلى المراقبان عن الجمهورية العربية السورية واليمن ببيانين. |
los observadores de Bélgica y Suiza compartían esta última opinión. | UN | وشاطرها الرأي الأخير المراقبان عن بلجيكا وسويسرا. |
las observadoras del Consejo de Europa y la Organización Internacional para las Migraciones también hicieron uso de la palabra. | UN | ١١ - وأدلى المراقبان عن مجلس أوروبا وعن المنظمة العالمية للهجرة ببيانين. |
En total, los supervisores entrevistaron a más de 100 víctimas, testigos y familiares de los kuwaitíes desaparecidos, incluso a personas que se habían quedado en Kuwait durante la ocupación. | UN | وقد أجرى المراقبان مقابلات مع أشخاص يزيد عددهم في مجموعهم عن ١٠٠ شخص من الضحايا والشهود وأفراد أسر الكويتيين المفقودين، ومنهم أشخاص ظلوا في الكويت أثناء الاحتلال. |
Los otros dos observadores se quedaron en El Aaiún para observar el proceso en ese lado. | UN | وبقي المراقبان اﻵخران في العيون لمراقبة العملية على ذلك الجانب. |
Formulan declaraciones las representantes de la Organización Internacional para las Migraciones y la Unión Interparlamentaria. | UN | وأدلى ببيانين المراقبان عن المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد البرلماني الدولي. |