La votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral había reunido las debidas garantías y reflejaba la voluntad popular. | UN | وأُجري التصويت بحضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، التي رأت أن عملية التصويت تتمتع بالمصداقية وتعكس إرادة الشعب. |
El mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas acusará recibo por escrito de esas solicitudes en un plazo máximo de tres días. | UN | وتقوم آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بإشعار الجهة المعنية باستلام طلبها في غضون 3 أيام كحد أقصى. |
La votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral había reunido las debidas garantías y reflejaba la voluntad popular. | UN | وأجري التصويت في حضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، والتي اعتبرت أن عملية التصويت تتمتع بالمصداقية وتعكس إرادة الشعب. |
Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP | UN | توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة البعثة |
Para apoyar el Acuerdo de Lusaka, el Consejo de Seguridad envió su misión de observación de las Naciones Unidas, a saber, la MONUC. | UN | وبغية تأييد اتفاق لوساكا، أوفد مجلس الأمن بعثة من بعثات المراقبة التابعة للأمم المتحدة، وهي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Desde los puestos de observación de las Naciones Unidas ubicados en la zona sur de la zona de operaciones de la FNUOS, el personal de las Naciones Unidas pudo constatar cómo las fuerzas armadas sirias realizaban una operación de limpieza en esas tres aldeas. | UN | ولاحظ موظفو الأمم المتحدة من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة في القطاع الجنوبي من منطقة عمليات القوة أن القوات المسلحة السورية نفذت عملية واسعة النطاق في القرى الثلاث. |
Al igual que en el primer referéndum, la votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral era creíble y reflejaba la voluntad de la población. | UN | وكما كانت عليه الحال في الاستفتاء الأول، أُجري التصويت بحضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، التي اعتبرت أن عملية التصويت تتمتع بالمصداقية وتعكس إرادة الشعب. |
Al igual que en el primer referéndum, la votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral era creíble y reflejaba la voluntad de la población. | UN | وكما كان الحال مع الاستفتاء الأول، أجري التصويت بحضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، التي اعتبرت أن العملية الانتخابية كانت ذات مصداقية وتعبر عن إرادة الشعب. |
Mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas | UN | آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة |
En el acuerdo se especifican las cuestiones, responsabilidades y procedimientos requeridos para el envío del equipo de avanzada y el despliegue efectivo de un mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, una vez que el Consejo apruebe el mandato correspondiente. | UN | ويبين هذا الاتفاق الأمور والمسؤوليات والإجراءات الضرورية لعمل الفريق المتقدم وللنشر الفعلي لآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بعد صدور ولايتها من مجلس الأمن. |
La cuestión del uso de medios aéreos por el mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas podrá ser discutida y acordada más adelante. | UN | 8 - وأما مسألة استخدام آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة العتادَ الجوي فيمكن مناقشتها والاتفاق بشأنها في وقت لاحق. |
C. Mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas | UN | جيم - آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة |
El mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas realizará sus actividades conforme al mandato establecido por el Consejo y, cuando proceda, se coordinará con las autoridades sirias. | UN | وتنفّذ آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة أنشطتها وفقا للولاية التي أنشأها مجلس الأمن، وتقوم، عند الاقتضاء، بالتنسيق مع السلطات السورية. |
D. Obligaciones del personal del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas | UN | دال - التزامات أفراد آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة |
Mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas - República Árabe Siria | UN | آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة - الجمهورية العربية السورية |
Las restricciones impuestas por la Guardia Nacional a la libertad de circulación de las fuerzas de las Naciones Unidas en la zona del enclave de Kokkina y de Kato Pyrgos, en el extremo occidental de la zona de amortiguación, han obstaculizado el acceso a cierto número de puestos de observación de las Naciones Unidas. Se siguen haciendo gestiones para que se levanten esas restricciones. | UN | كما أن القيود المحلية التي فرضها الحرس الوطني على حرية الحركة لعناصر الأمم المتحدة في منطقة جيب كوكينا وكاتو بيرغوس عند الحافة الغربية للمنطقة العازلة، أدت إلى إعاقة الوصول إلى عدد من مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومن ثم تتواصل الجهود الرامية إلى العمل على رفع هذه القيود. |
En la reunión se llegó a un entendimiento oficioso sobre la mejora de la transmisión de información, el establecimiento de prioridades respecto de los exámenes y el aumento de la utilización del mecanismo de observación de las Naciones Unidas como condición previa para aprobar las solicitudes que contuvieran artículos de posible uso doble. | UN | وتم التوصل خلال الاجتماع إلى نقاط تفاهم غير رسمية بشأن تحسين تدفق المعلومات، وأولويات الاستعراض واستخدام آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بصورة أكبر كشرط لاعتماد الطلبات التي تتضمن أصنافا يمكن أن يكون لها استخدام مزدوج. |
Además, las misiones de observación de las Naciones Unidas deben emitir evaluaciones del resultado de una elección únicamente cuando ello forma parte de su mandato y sólo después de que las autoridades nacionales competentes del Estado de que se trate hayan anunciado los resultados de dicha elección. | UN | كما أنه يتعين على بعثات المراقبة التابعة للأمم المتحدة ألا تصدر تقييما بشأن نتائج الانتخابات إلا إذا كان لديها التفويض بأن تفعل ذلك، وبعد إعلان السلطات الوطنية المختصة في الدولة ذات الصلة نتائج هذه الانتخابات. |
Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYPc | UN | توفير اللوازم لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع مقر القوة(ج) |
a Incluye el valor de mercado, estimado por la UNFICYP, del costo de los puestos de observación de las Naciones Unidas y de la oficinas y los alojamientos proporcionados por el Gobierno de Chipre a la Fuerza para los contingentes militares y la policía de las Naciones Unidas. | UN | (أ) تشمل القيمة السوقية، حسب تقديرات القوة، لتكلفة مراكز المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب التي وفرتها حكومة قبرص للقوة من أجل الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة. |
Las amenazas para los contingentes de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podrían aumentar si las partes tienen el hábito de utilizar armas, como piezas de artillería o misiles de fabricación casera, de manera indiscriminada o si intentan con frecuencia conseguir mayor protección ocupando posiciones próximas a los puestos de observación de las Naciones Unidas. | UN | وقد تزداد المخاطر التي يتعرَّض لها أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة إذا كان من عادة الأطراف المتنازعة أن تستخدِم الأسلحة، مثل المدفعية أو الصواريخ المصنَّعة محلياً، دون تمييز، أو إذا كانت تلك الأطراف تسعى في كثير من الأحيان إلى زيادة الحماية باتخاذ مواقع قريبة من نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة. |
Deberá informarse inmediatamente de todo caso de accidente a la sala de control de las Naciones Unidas; la oficina y el número de teléfono se publicarán en el Diario Oficial del período de sesiones. | UN | وينبغي إبلاغ غرفة المراقبة التابعة للأمم المتحدة فوراً بأي حادث يكون المشاركون في المؤتمر أطرافاً فيه؛ وسيعلن عن رقم الغرفة وأرقام الهواتف في الجريدة الرسمية للدورة. |