:: 100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación | UN | :: 100 رحلة جوية إقليمية نسقها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
Consiguientemente, el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación aumentó la frecuencia de los vuelos regionales entre Entebbe, El Fasher y Nyala | UN | ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا |
100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación | UN | 100 رحلة جوية إقليمية ينسقها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
Economías previstas como consecuencia de la implantación del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | الوفورات المتوقعة من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
Servicios concretos que prestará el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | الخدمات المحددة التي سيقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
Asimismo, se creó el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación para optimizar la utilización de los activos aéreos. | UN | وتم كذلك إنشاء مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للأصول الجوية |
Retrasos en el establecimiento del marco de gobernanza del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación | UN | حالات تأخر في إنشاء الإطار الإداري لمركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación del Centro Regional de Servicios | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة في مركز الخدمات الإقليمي |
El Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación llevó a cabo un total de 454 vuelos regionales integrados. | UN | نفذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة ما مجموعه 454 رحلة جوية إقليمية. |
vuelos coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación La mayor necesidad obedeció a la cancelación del contrato de la Misión con el transportista de la aeronave B-737, a raíz del accidente aéreo ocurrido en Kinshasa. | UN | تنسيق للرحلات من قبل مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة ارتفاع الاحتياج من الرحلات ناجم عن فسخ العقد مع شركة النقل في ما يتعلق بالطائرة من طراز بوينغ 737، في أعقاب تحطم الطائرة في كينشاسا. |
Consiguientemente, el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación aumentó la frecuencia de los vuelos regionales entre Entebbe, El Fasher y Nyala y se incorporó un nuevo sector en los vuelos regionales de la MONUSCO | UN | ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة وتيرة عدد الرحلات الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا وأُدرجَ قطاع إضافي في الرحلات الإقليمية للبعثة |
El Centro Regional de Servicios de Entebbe ha seguido prestando apoyo a las operaciones en África Oriental, sobre todo por conducto del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | وواصل مركز الخدمات الاقليمية في عنتيبي تقديم الدعم للعمليات في شرق افريقيا، لا سيما من خلال مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة. |
La Misión también cooperó en los cuatro proyectos iniciales del Centro Regional: trámites de llegada y salida, tramitación del subsidio de educación, funcionamiento del Centro Regional de Capacitación y Conferencias y funcionamiento del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | وتعاونت البعثة أيضا في تنفيذ أربعة مشاريع أولية للمركز الإقليمي: خدمات تسجيل حضور الموظفين وانصرافهم، وتجهيز منح التعليم، وتشغيل المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، وتشغيل مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة. |
b) Retrasos en el establecimiento del marco de gobernanza del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. | UN | (ب) التأخر في إنشاء إطار الحوكمة الخاص بمركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة. |
Anexo X Discrepancias entre los ahorros comunicados y los realmente logrados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación gracias a la optimización del uso de los activos aéreos entre enero de 2010 y junio de 2011 | UN | الفروق بين الوفورات المبلّغ عنها والوفورات الفعلية التي حققها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة بالاستفادة المثلى من الأصول الجوية في الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى حزيران/يونيه 2011 |
2.1.4 Aumento del número de vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación (2010/11: 50, 2011/12: 100) | UN | 2-1-4 زيادة عدد الرحلات الجوية الإقليمية التي نسقها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة (2010/2011: 50، 2011/2012: 100) |
Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
b) Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico. Se prevé que la puesta en marcha del Centro generará economías considerables mediante: | UN | (ب) مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة - يتوقع أن يؤدي تفعيل المركز إلى تحقيق وفورات كبيرة من خلال ما يلي: |
Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
VIII. Servicios concretos que prestará el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico | UN | الثامن - الخدمات المحددة التي سيقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة |
La Comisión Consultiva observa que el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico se encuentra en una etapa preliminar de su desarrollo. | UN | 142 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة لا يزال في المرحلة الأولية من الإنشاء. |