"المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observadores militares de las Naciones Unidas
        
    • observador militar de las Naciones Unidas
        
    • observadores de las Naciones Unidas
        
    Hay todavía un número pequeño de observadores militares de las Naciones Unidas dentro de las fronteras internacionales de Croacia. UN وما زال هناك عدد صغير من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة داخل حدود كرواتيا الدولية.
    Durante los próximos dos meses se prevé desplegar gradualmente en cada país hasta un total de 100 observadores militares de las Naciones Unidas, mientras se establece una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومن المتوقع أن يتم نشر ما مجموعه 100 من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة تدريجيا في كل بلد على مدى الشهرين المقبلين، في انتظار إنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    :: El despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas para que verifiquen la separación de las fuerzas; UN :: نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة للإشراف على فض الاشتباك؛
    Los observadores militares de las Naciones Unidas se desplegaron a lo largo de la línea de coordinación táctica y en otros sitios en distintas partes del territorio de Timor Oriental UN نشر المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة على طول خط التنسيق التعبوي وفي غيره من المناطق في سائر تيمور الشرقية
    En una ocasión, un observador militar de las Naciones Unidas resultó herido y un vehículo de las Naciones Unidas sufrió daños de poca monta. UN وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة.
    El producto previsto no se obtuvo por completo debido al reducido número de observadores de las Naciones Unidas disponible para labores de patrullaje, la obstaculización de la libertad de circulación y la restricción de la movilidad UN ولم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب انخفاض عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المتاحين للقيام بأعمال الدورية، وعدم السماح بحرية الحركة وتقييد التنقل
    Dos violaciones Circulación irrestricta de los observadores militares de las Naciones Unidas UN حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    Todos los observadores militares de las Naciones Unidas pueden enviar y recibir mensajes electrónicos oficiales y personales UN ويمكن لجميع المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إرسال رسائل البريد الإلكترونية الرسمية والشخصية واستقبالها
    observadores militares de las Naciones Unidas UN من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    observadores militares de las Naciones Unidas UN من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
    Como resultado de sus gestiones, el Gobierno de la República Democrática del Congo eliminó algunas de las restricciones que había impuesto a las operaciones y el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لهذه المساعي، أزالت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض القيود التي كانت فرضتها على عملية المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة ونشرهم.
    Se espera que las dos partes proporcionen a los grupos de observadores militares de las Naciones Unidas y de la OUA la asistencia, apoyo y protección que sean menester en el desempeño de sus funciones. UN ومن المتوقع أن يقدم الطرفان لفريقي المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ما يلزم من المساعدة، والدعم والحماية أثناء أدائهم لواجباتهم.
    Así pues, sería necesario que la fuerza fuera capaz de actuar en otras partes del país para garantizar la retirada de los observadores militares de las Naciones Unidas en caso de emergencia. UN وهكذا، ثمة متطلبات لقوة تكون قادرة على العمل في أجزاء أخرى من البلد لضمان إخراج المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في أوقات الطوارئ.
    Estas violaciones comprenden actividades tales como la mejora de las estructuras físicas en las áreas restringidas definidas por el acuerdo, y la imposición de restricciones a la circulación de observadores militares de las Naciones Unidas. UN وتشمل تلك الانتهاكات أنشطة من قبيل تعزيز الهياكل المادية في المنطقتين المحظورتين المحددتين في الاتفاق وفرض قيود على تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Además, el Frente Polisario levantó las restricciones a la circulación de observadores militares de las Naciones Unidas que había impuesto durante varios años y permitió el acceso a sus unidades militares para fines de inspección. UN علاوة على ذلك، رفعت جبهة البوليساريو القيود المفروضة على حركة المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين ظلوا في مكانهم لعدة سنوات، متيحة بذلك إمكانية الوصول إلى وحداتها العسكرية لأغراض التفتيش.
    Sin embargo, sigo preocupado porque continúan las restricciones impuestas a la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas que intentan visitar las unidades, los cuarteles y los bastiones de las partes con fines de verificación. UN إلا أنني مازلت قلقا إزاء استمرار فرض قيود على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة الذين يسعون إلى زيارة الوحدات والمقار والنقاط المحصنة التابعة للطرفين لأغراض التحقق.
    Esta resolución autorizó el aumento del número (hasta 136) de observadores militares de las Naciones Unidas y redefinió el mandato de la misión. UN وقد أذن ذلك القرار بزيادة عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إلى ما يصل إلى 136 شخصاً، وإعادة تحديد ولاية البعثة.
    No se alcanzó la cifra prevista debido al número de observadores militares de las Naciones Unidas disponibles para el patrullaje, las denegaciones de libertad de circulación y la movilidad limitada. UN لم يتم التوصل إلى الرقم المقرر بسبب عدد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة المتاحين لتسيير الدوريات، وحرمانهم من حرية التنقل والتضييق على تحركاتهم.
    patrullas de observadores militares de las Naciones Unidas, dirigidas principalmente a establecer contacto con los líderes comunitarios locales y realizar evaluaciones de la seguridad general de la zona de responsabilidad. UN استهدف تسيير دوريات المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة أساسًا التواصل مع قادة المجتمعات المحلية وإجراء تقييم أمني عام لمنطقة المسؤولية.
    En consecuencia, una reunión de coordinación entre el General Buze y las fuerzas armadas del Frente POLISARIO está programada para dentro de poco, a fin de asegurar que se hayan establecido las disposiciones definitivas para el pleno restablecimiento de la libertad de circulación de los observadores militares de las Naciones Unidas al este de la berma. UN وبناء على ذلك، من المقرر عقد اجتماع تنسيقي بين الجنرال بيز والعسكريين التابعين للجبهة قريبا، لكي يتسنى ضمان تنفيذ الترتيبات النهائية لإعادة الحرية الكاملة في تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة شرقي الجدار الدفاعي.
    Informe de investigación sobre las faltas de conducta de un observador militar de las Naciones Unidas en la antigua UNMIS UN تقرير تحقيق عن سوء سلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Debe notificarse con suficiente antelación a la MINURSO de dichas manifestaciones para que la Misión pueda ayudar a evitar la posibilidad de posibles lesiones graves y asegurarse de que observadores de las Naciones Unidas lleguen al lugar de las manifestaciones a tiempo para verificar las acusaciones de violaciones del acuerdo militar No. 1 por ambas partes. UN وينبغي إرسال إشعار مسبق قبل وقت كاف من قيام تلك المظاهرات إلى البعثة كي تتمكن من المساعدة على تجنب احتمال حدوث إصابات خطيرة، والتأكد من وصول المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إلى مواقع المظاهرات في حينه للتحقق من أي ادعاءات بقيام أي من الطرفين بانتهاك الاتفاق العسكري رقم 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus