Pero los observadores nacionales e internacionales declararon que las elecciones se habían desarrollado de conformidad con normas internacionales. | UN | بيد أن المراقبين الوطنيين والدوليين أعلنوا أن الانتخابات أُجرِيت وفقا للمعايير الدولية. |
En la gran mayoría de los casos, las decisiones fueron favorables al anterior partido de gobierno Inite, lo que generó preocupación entre los observadores nacionales e internacionales. | UN | وكانت الأغلبية الساحقة من هذه القرارات لصالح حزب إينيت الحاكم سابقا، مما أثار مخاوف لدى المراقبين الوطنيين والدوليين. |
54. Prácticamente todos los observadores nacionales e internacionales calificaron el proceso electoral de positivo. | UN | 54- وقد قيَّم جميع المراقبين الوطنيين والدوليين تقريباً العملية الانتخابية بشكل إيجابي. |
La presencia de observadores nacionales e internacionales durante las elecciones será fundamental para garantizar que las elecciones sean abiertas, libres, justas y transparentes. | UN | وسيكون وجود المراقبين الوطنيين والدوليين خلال الانتخابات أمرا حاسما في كفالة أن تكون الانتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة ونزيهة وشفافة. |
El Estado Parte debe considerar la posibilidad de establecer un sistema nacional de inspección de todos los lugares de detención y de investigación de los casos de presuntos malos tratos durante la detención, y velar por que se conceda a los vigilantes nacionales e internacionales autorización para efectuar visitas periódicas, independientes, no anunciadas e irrestrictas a todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء نظام وطني لاستعراض جميع أماكن الاحتجاز وجميع حالات سوء المعاملة المدعى وقوعها في أثناء الاحتجاز، يضمن منح المراقبين الوطنيين والدوليين الإذن بالقيام بزيارات منتظمة ومستقلة وغير مُعلنة مسبقاً ولا تخضع لأية قيود إلى جميع أماكن الاحتجاز. |
Los miembros del Consejo felicitaron al pueblo de la República Centroafricana por el sentido de responsabilidad cívica que había demostrado y por la finalización sin obstáculos de la primera vuelta de las elecciones presidenciales, hecho que habían destacado todos los observadores nacionales e internacionales. | UN | تقدم أعضاء المجلس بتهانيهم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على ما أبدوه من شعور بالمسؤولية المدنية وعلى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي تمت بهدوء مما لفت انتباه المراقبين الوطنيين والدوليين. |
1.6.1 Acreditación de los observadores nacionales e internacionales | UN | 1-6-1- اعتماد المراقبين الوطنيين والدوليين |
2.7.1 Acreditación de los observadores nacionales e internacionales | UN | 2-7-1- اعتماد المراقبين الوطنيين والدوليين |
Ese batallón entró a la ciudad en columnas a lo largo de senderos situados entre Petite Barrière y Grande Barrière, de lo cual fueron testigos directos los observadores nacionales e internacionales presentes en la ciudad de Goma. | UN | وقد دخلت هذه القوات مُشَكِّلةٍ أعمدة على طول مسارات تقع بين " الحاجز الصغير " و " الحاجز الكبير " ، على مرأى ومسمع كل المراقبين الوطنيين والدوليين الموجودين في مدينة غوما. |
La delegación destacó que la campaña electoral, la votación y el recuento de votos se habían efectuado sin contratiempos y que casi todos los observadores nacionales e internacionales habían evaluado positivamente el proceso electoral. | UN | ولاحظ الوفد أن الحملة الانتخابية وعملية التصويت وعملية عدّ الأصوات قد جرت بسلاسة وأن جلَّ المراقبين الوطنيين والدوليين كوّنوا رأياً إيجابياً عن العملية الانتخابية. |
4. Acoge con beneplácito la celebración de elecciones nacionales el 26 de julio de 1998 por el Gobierno de Camboya y sus esfuerzos por garantizar la seguridad de los observadores nacionales e internacionales de las elecciones; | UN | ٤ - ترحب بإجراء حكومة كمبوديا للانتخابات الوطنية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٨، وبجهودها الرامية إلى ضمان سلامة المراقبين الوطنيين والدوليين للانتخابات؛ |
4. Acoge con beneplácito la celebración de elecciones nacionales el 26 de julio de 1998 por el Gobierno de Camboya y sus esfuerzos por garantizar la seguridad de los observadores nacionales e internacionales de las elecciones; | UN | ٤ - ترحب بإجراء حكومة كمبوديا للانتخابات الوطنية في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٨، وبجهودها الرامية إلى ضمان سلامة المراقبين الوطنيين والدوليين للانتخابات؛ |
A ese respecto, el informe debería mencionar los elogios de los observadores nacionales e internacionales y los informes de la Unión Europea, la Asian Network for Free Elections (Red asiática para la celebración de elecciones libres) y de otros grupos, que también han alabado el clima de calma y de libertad en el que se han desarrollado las elecciones. | UN | ومن الحريّ بالتقرير أن يذكر، في هذا الصدد، ما جاء من مديح وإطراء على لسان المراقبين الوطنيين والدوليين وفي تقارير الاتحاد الأوروبي والشبكة الآسيوية للانتخابات الحرة، إلى جانب جماعات أخرى، ممن أثنوا على ذلك المناخ الهادئ والحر الذي دارت به الانتخابات. |
Los días en que se celebraron las elecciones, la Misión ayudó a desplegar a los observadores nacionales e internacionales y a los periodistas en todos los distritos electorales, mientras que la emisora Radio UNMIL difundió información actualizada sobre el estado de la votación en todo el país. | UN | وفي يوميْ الاقتراع، ساعدت البعثة على نشر المراقبين الوطنيين والدوليين والمراسلين الصحفيين في جميع الدوائر الانتخابية، على حين قامت إذاعة البعثة ببثّ تقارير مُستكملة عن عملية الانتخاب في جميع أرجاء البلاد. |
Objetivo para 2008: Validación de los resultados por la Comisión Electoral, los observadores nacionales e internacionales confirman la validez del proceso y los resultados electorales, convocatoria de la Asamblea Constituyente, ninguna protesta violenta después de las elecciones | UN | الهدف لعام 2008: تصديق لجنة الانتخابات على النتائج، واعتبار تقارير المراقبين الوطنيين والدوليين العملية الانتخابية ونتائجها مقبولة، ودعوة الجمعية التأسيسية إلى الانعقاد، وعدم حدوث أي احتجاجات عنيفة بعد الانتخابات |
6. Exhorta a la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI), los partidos políticos y las autoridades congoleñas competentes a que adopten y apliquen cuanto antes códigos de conducta y aseguren la acreditación oportuna de los observadores nacionales e internacionales; | UN | 6 - يدعو اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية والسلطات الكونغولية المختصة إلى الإسراع باعتماد وتنفيذ مدونات لقواعد السلوك، وكفالة اعتماد المراقبين الوطنيين والدوليين في الوقت المناسب؛ |
Los grupos de observadores nacionales e internacionales informaron de que las elecciones habían sido imparciales y se habían desarrollado de manera pacífica | UN | وأفادت أفرقة المراقبين الوطنيين والدوليين بأن الانتخابات كانت نزيهة وأجريت بطريقة سلمية آمنة |
28. La coordinación de esfuerzos entre la Alta Comisión Electoral Independiente y las Naciones Unidas fomentó la presencia de observadores nacionales e internacionales. | UN | ٢٨ - وشجعت الجهود المنسقة بين المفوضية العليا المستقلة للانتخابات والأمم المتحدة على حضور المراقبين الوطنيين والدوليين. |
El Estado Parte debe considerar la posibilidad de establecer un sistema nacional de inspección de todos los lugares de detención y de investigación de los casos de presuntos malos tratos durante la detención, y velar por que se conceda a los vigilantes nacionales e internacionales autorización para efectuar visitas periódicas, independientes, no anunciadas e irrestrictas a todos los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء نظام وطني لاستعراض جميع أماكن الاحتجاز وجميع حالات سوء المعاملة المدعى وقوعها في أثناء الاحتجاز، يضمن منح المراقبين الوطنيين والدوليين الإذن بالقيام بزيارات منتظمة ومستقلة وغير مُعلنة مسبقاً ولا تخضع لأية قيود إلى جميع أماكن الاحتجاز. |