"المراكز الثقافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • centros culturales
        
    • casas de la cultura
        
    • los Centros de Cultura
        
    • los centros étnico-culturales
        
    De esa manera se aumentó sustancialmente el apoyo público a centros culturales, bibliotecas, teatros, etc. UN ومكن ذلك من تعزيز الدعم الحكومي المقدم إلى المراكز الثقافية والمكتبات والمسارح وغيرها.
    Se desarrollan las actividades culturales y artísticas mediante el mantenimiento de centros culturales en Dimitrovgrad y Bosilegrad. UN وتتجسد اﻷعمال الثقافية والفنية في أنشطة المراكز الثقافية في ديمتروفغراد وبوسيلغراد.
    Informó al Relator Especial de que el Afganistán, en el pasado, albergó a varias religiones y fue uno de los centros culturales más importantes del mundo. UN وقد ذكر للمقرر الخاص أن أفغانستان كانت في الماضي موطنا لديانات عديدة، وأنها كانت من أهم المراكز الثقافية في العالم.
    Los usuarios de los centros culturales populares pertenecen a todos los grupos de edades, grupos socioeconómicos, grupos profesionales y grupos étnicos de la población. UN ومستخدمو المراكز الثقافية الشعبية هم من جميع اﻷعمار وفئات السكان الاجتماعية الاقتصادية والمهنية واﻹثنية.
    Asimismo, hay 3.700 bibliotecas en los centros culturales populares que cuentan con cerca de un millón de lectores. UN وهناك أيضاً ٠٠٧ ٣ مكتبة في المراكز الثقافية الشعبية يتردد عليها حوالي مليون قارئ.
    Todos los centros culturales de Siria, 396 en total, realizan las siguientes actividades: UN وتقدم جميع المراكز الثقافية في سورية، وعددها 396، النشاطات التالية:
    Los medios de información publican periódicamente información sobre las actividades de los centros culturales nacionales. UN وتوفر وسائط الإعلام تغطية منتظمة وكاملة لأنشطة المراكز الثقافية الوطنية.
    Considera preocupante la posibilidad de que el establecimiento de centros culturales estatales pudiera dar lugar a un confinamiento en guetos de las minorías. UN وأبدى مخاوفه من أن تأسيس المراكز الثقافية التابعة للدولة سيؤدي إلى عزل الأقليات.
    Libia cuenta con un total de 21 centros culturales en distintas partes del mundo (16 en África). UN لذلك فقد بلغ عدد المراكز الثقافية الليبية الموجودة بالخارج 21 مركزاً موزعة على قارات العالم منها 16 مركز في أفريقيا.
    Los centros culturales tienen tres misiones principales: difundir la cultura, desarrollar la comunidad y promover la participación cultural. UN وتضطلع المراكز الثقافية بثلاث وظائف رئيسية هي: نشر الثقافة والتنمية المجتمعية وتشجيع المشاركة الثقافية.
    centros culturales, museos, bibliotecas, teatros, salas de proyección cinematográfica UN المراكز الثقافية والمتاحف والمكتبات والمسارح ودور السينما
    La Asociación continúa organizando cursos de alfabetización en escuelas, centros juveniles y centros culturales. UN وتواصل توفير صفوف جديد لمحو الأمية في المدارس وفي مراكز الشباب وفي المراكز الثقافية.
    Los Gobiernos de ambos países prestarán apoyo a la labor de los centros culturales. UN وستعمل حكومتا الدولتين على توفير الدعم لعمل هذه المراكز الثقافية.
    El objetivo principal de los centros culturales es preservar y desarrollar las culturas, lenguas, tradiciones y costumbres nacionales. UN والهدف الرئيسي لهذه المراكز الثقافية هو الحفاظ على الثقافات واللغات والعادات والتقاليد الوطنية وتطويرها.
    En los siglos XVIII y XIX, Shushi se conformó y desarrolló como uno de los centros culturales y espirituales de los armenios. UN ففي القرنين الثامن عشر والتاسع عشر، تشكلت شوشي وتطورت كأحد المراكز الثقافية والروحية للأرمن.
    Los centros culturales de Dimitrovgrado y Bosilgrado promueven la cultura nacional y las tradiciones de los miembros de la minoría búlgara en diversas secciones: folclore nacional, danzas, música y poesía. UN إن المراكز الثقافية في ديميتروفغراد وبوسيلغراد تعمل على تعزيز الثقافة والتقاليد الوطنية ﻷعضاء اﻷقلية البلغارية في أقسامها المختلفة: الفن الشعبي الوطني والرقص والموسيقى والشعر.
    305. No obstante, la grave crisis económica ha dificultado el funcionamiento efectivo de los centros culturales. UN ٥٠٣- على أن اﻷزمة الاقتصادية الخطيرة قد جعلت من الصعب تشغيل المراكز الثقافية بفعالية.
    Además cabe señalar los siguientes centros culturales: el Consejo Británico; el Centro Cultural Francés; el Instituto Alemán Goethe; el Centro Cultural Iraní; el Centro Cultural Libio; el Centro Cultural Iraquí. UN هذا فضلاً عن المراكز الثقافية اﻷجنبية مثل: المجلس البريطاني؛ المركز الثقافي الفرنسي؛ معهد جوتة اﻷلماني؛ المركز الثقافي اﻹيراني؛ المركز الثقافي الليبي؛ المركز الثقافي العراقي.
    Se procura aprovechar el establecimiento de tales centros culturales para restaurar edificios de valor histórico, de manera que la inversión sirva también para preservar el patrimonio cultural del Brasil. UN ويقوم استحداث هذه المراكز الثقافية على أساس إعطاء الأولوية لترميم المباني ذات القيمة التاريخية، بحيث تسهم هذه الاستثمارات أيضا في حفظ التراث الثقافي البرازيلي.
    La creación de casas de la cultura y salas de uso múltiple es otro rubro que acapara fondos. UN ويشكل إنشاء المراكز الثقافية والقاعات المتعددة الأغراض مجالا آخر من المجالات التي تستوجب وفرة الموارد.
    1. Pide a los Centros de Cultura Islámica y Proselitismo (dawa) que instruyan a los peregrinos en los ritos y prácticas de la peregrinación antes de su llegada a los lugares santos para cumplir con su deber de peregrinación (Hajj); UN وبعد أن أخذ علما بتقرير الأمين العام. 1- يدعو المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج.
    230. A fin de elevar el grado de conocimiento de los niños y los adolescentes acerca de las disposiciones y los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño, se llevan a cabo actividades a nivel nacional, como foros, cumbres, conferencias o debates, en cuya organización participan activamente organizaciones y asociaciones internacionales y no gubernamentales, representantes de los centros étnico-culturales, mecenas, etc. UN 230-وتنفذ من أجل رفع درجة وعي الأطفال والقاصرين بأحكام ومواد اتفاقية حقوق الطفل التدابير الرسمية التالية: عقد منتديات واجتماعات قمة ومؤتمرات ومناظرات، وما إلى ذلك. والمشاركة الفعالة في تنفيذ التدابير من قبل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات وممثلي المراكز الثقافية الوطنية والموجهين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus