los tres centros se crearon con la premisa de que obtendrían financiación voluntaria, como consta claramente en su mandato. | UN | لقد تأسست المراكز الثلاثة على أساس أن تحصل على تمويل طوعي، كما يرد بوضوح في اختصاصاتها. |
En los tres centros mencionados también se impartieron cursos semiprofesionales para graduados de secundaria en práctica paramédica, construcción, ciencias de computadora, cursos comerciales y gestión empresarial, además de nutrición y gestión del hogar. | UN | كما نظمت المراكز الثلاثة دورات شبه فنية لمرحلة ما بعد الدراسة الثانوية، للمساعدين الطبيين، وفي أعمال البناء، وعلم الحاسوب، واﻷعمال التجارية وادارة اﻷعمال، فضلا عن التغذية والتدبير المنزلي. |
En los tres centros mencionados también se impartieron cursos semiprofesionales para graduados de secundaria en práctica paramédica, construcción, ciencias de computadora, cursos comerciales y gestión empresarial, además de nutrición y gestión del hogar. | UN | كما نظمت المراكز الثلاثة دورات شبه فنية لمرحلة ما بعد الدراسة الثانوية، للمساعدين الطبيين، وفي أعمال البناء، وعلم الحاسوب، واﻷعمال التجارية وادارة اﻷعمال، فضلا عن التغذية والتدبير المنزلي. |
Los cursos ofrecidos en los tres centros fueron: 16 cursos de artes y oficios y 18 técnicos y semiprofesionales. | UN | وقدمت المراكز الثلاثة ١٦ دورة تدريبية و ١٨ دورة فنية وشبه مهنية. |
los tres centros de actividades relativas a las minas desempeñan un papel fundamental en los esfuerzos de remoción de minas a escala nacional. | UN | وتضطلع المراكز الثلاثة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام بدور مركزي في الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام على الصعيد الوطني. |
En los tres centros se ofrecieron 16 cursos de artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. | UN | ووفرت المراكز الثلاثة 16 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية. |
En los tres centros se ofrecieron 15 cursos de artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. | UN | ووفرت المراكز الثلاثة 15 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية. |
En cooperación con la Autoridad Palestina, se impartieron en los tres centros cursillos de 6 a 24 semanas de duración en diversas disciplinas, a los que asistieron 435 alumnos. | UN | وبالتعاون مع السلطة الفلسطينية، نُظمت دورات قصيرة الأجل، تراوحت مدتها بين 6 أسابيع و 24 أسبوعا، في المراكز الثلاثة لتدريب 435 متدربا على تخصصات متنوعة. |
Los programas de actividades de los tres centros continuarían financiándose a partir de recursos extrapresupuestarios. | UN | وبرامج أنشطة المراكز الثلاثة ستظل تمول من موارد خارج الميزانية. |
Cuando los tres centros reconocidos deben hacer frente a menores víctimas de la trata de seres humanos, piden el apoyo de centros especializados en el alojamiento de menores. | UN | ولدى تعامل المراكز الثلاثة المعترف بها مع ضحايا قصر للاتجار بالبشر، فإنها تطلب مساندة المراكز المتخصصة في إيواء القصر. |
Los programas de actividades de los tres centros seguirían siendo financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيتواصل تمويل برامج أنشطة المراكز الثلاثة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Los programas de actividades de los tres centros regionales seguirían financiándose con recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيستمر تمويل برنامج أنشطة هذه المراكز الثلاثة من خلال موارد خارجة عن الميزانية. |
los tres centros se establecerán en el año en curso. | UN | وسيجري إنشاء هذه المراكز الثلاثة جميعاً هذا العام. |
En el marco del programa de formación mediante el aprendizaje establecido en cumplimiento de la Ley 12.00, los tres centros formaron gratuitamente a 1.169 jóvenes para que obtuvieran el diploma de especialización y cualificación en siete oficios artesanales y dos agrícolas. | UN | فيما يتعلق ببرنامج التدريب المهني بالتمرس المنشأ بموجب القانون 12.00، قدمت المراكز الثلاثة مجانا تدريبا إلى 169 1 فتاة حصلن على إثره على شهادة تخصص في واحدة من سبع حرف يدوية أو من مهنتين زراعيتين. |
los tres centros regionales y el programa de becas y servicios de asesoramiento y capacitación responden directamente al Secretario General Adjunto. | UN | أما المراكز الثلاثة اﻷخرى وبرنامج الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية فهي مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام. |
138. El proceso de formación en los tres centros se vio seriamente perjudicado como resultado de la clausura del territorio ocupado, los toques de queda y las huelgas. | UN | ١٣٨ - وتأثرت بشدة عملية التدريب في المراكز الثلاثة نتيجة لاغلاق اﻷرض المحتلة، وحظر التجول والاضرابات. |
138. El proceso de formación en los tres centros se vio seriamente perjudicado como resultado de la clausura del territorio ocupado, los toques de queda y las huelgas. | UN | ١٣٨ - وتأثرت بشدة عملية التدريب في المراكز الثلاثة نتيجة لاغلاق اﻷرض المحتلة، وحظر التجول والاضرابات. |
Se cerrarán los tres centros, con el resultado de que las actividades regionales que maneja el Centro de Asuntos de Desarme se tratarán sólo en la sede y no en las regiones pertinentes. | UN | فسيتعين إغلاق المراكز الثلاثة مما يؤدي الى إدارة اﻷنشطة اﻹقليمية لمراكز شؤون نزع السلاح من المقر فقط وليس من المناطق المعنية. |
Por lo tanto, lamentamos que el informe del Secretario General sobre los centros recomiende el cierre de los tres centros debido a las dificultades financieras de las Naciones Unidas. | UN | لذلك فإننا نأسف ﻷن تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المراكز يوصي بإغلاق جميع المراكز الثلاثة بسبب الصعوبات المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة. |
La delegación del Togo cree sinceramente que los tres centros, sin ninguna excepción, merecen ser mejor tratados y mantenidos en actividad. | UN | ويعتقد وفد بلدي اعتقـادا صادقا بأن المراكز الثلاثة تستحق، دون استثنــاء، أن تُعامل معاملة أفضل وأن تبقى تزاول أعمالهــا. |