"المراهقات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adolescentes en
        
    • las adolescentes de
        
    • en la adolescencia en
        
    • adolescentes a
        
    • adolescentes permanezcan en
        
    • precoces en
        
    • adolescente en
        
    • las adolescentes del
        
    • las niñas adolescentes de
        
    Profesores secundarios, consejeros, entrenadores y todo aquél que haya sido acusado de crímenes sexuales contra chicas adolescentes, en los últimos diez años. Open Subtitles اساتذة ثانوية مستشارين مدربين و اي احد متهم بجرائم جنسية ضد الفتيات المراهقات في آخر 10 سنوات على الاقل
    471. Una delegación dijo que era importante incluir a las adolescentes en los grupos en riesgo en los que se centraría la política sanitaria. UN ٤٧١ - وقال أحد الوفود إنه من اﻷهمية إدراج المراهقات في الفئات المعرضة للخطر التي تكون محط تركيز السياسة الصحية.
    En el videofilme se presenta la difícil situación de las madres adolescentes en Malawi y el futuro incierto que enfrentan. UN ويعرض برنامج الفيديو حالة اﻷمهات المراهقات في مالاوي والمستقبل غير المضمون الذي يواجههن.
    En el decenio de 1980, el 30,2% de las adolescentes de Jamaica y el 12,7% de las adolescentes de México mantenían relaciones sexuales antes de los 15 años de edad. UN وخلال الثمانينات، كان ﻟ ٣٠,٢ في المائة من المراهقات في جامايكا وﻟ ١٢,٧ في المائة من المراهقات في المكسيك نشاط جنسي قبل تجاوز سن اﻟ ١٥.
    La incidencia del aborto ilegal y el infanticidio puede estar relacionada con la elevada tasa de embarazo en la adolescencia en Namibia. UN وقد ترتبط حوادث اﻹجهاض غير القانوني وقتل اﻷطفال بارتفاع معدل الحمل بين المراهقات في ناميبيا.
    Tras el debate sobre la cuestión, el Gobierno anunció una nueva política que afirma el derecho de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes a continuar sus estudios, poniendo así fin a años de discriminación contra ellas. UN وإثر نقاش جرى بهذا الشأن، أعلنت الحكومة السياسة الجديدة التي تؤكد حق الحوامل المراهقات والأمهات المراهقات في مواصلة دراستهن، فوضعت بذلك حدا لسنوات من التمييز ضدهن.
    La tasa de embarazos de adolescentes en Inglaterra es una de las más altas del mundo desarrollado. UN وفي انكلترا واحد من أعلى معدلات ولادات المراهقات في العالم المتقدم النمو.
    Muchos de los países de Europa oriental y los Estados bálticos experimentaron rápidos descensos de la fecundidad de las adolescentes en el decenio de 1990. UN وسجلت كثير من بلدان أوروبا الشرقية ودول البلطيق انخفاضات سريعة في حمل المراهقات في التسعينات.
    En el gráfico IV aparece la incidencia de embarazos y abortos entre las adolescentes, en algunos países. UN وبين الشكل الرابع عدد حالات الحمل والإجهاض بين المراهقات في بلدان مختارة.
    - Vacunación contra el tétanos materno y neonatal de las adolescentes en las escuelas UN تحصين المراهقات في المدارس ضد الكزاز في حالات النفاس ولدى المواليد
    - En la actualidad está elaborando una metodología de investigación de los embarazos de adolescentes en Liberia UN تقوم حالياً بإعداد منهجية للبحث حول حالة حمل المراهقات في ليبريا.
    Uno de los principales objetivos de la estrategia es abordar el problema del elevado número de embarazos no deseados de adolescentes en Escocia. UN ومن أهداف الاستراتيجية الوطنية التصدي للمعدل المرتفع للحمل غير المرغوب فيه بين المراهقات في اسكتلندا.
    Una de las organizaciones no gubernamentales se ocupa especialmente de muchachas adolescentes en barrios de tugurios y de ocupantes sin título, habida cuenta de que son especialmente vulnerables a los tratantes. UN وتستهدف إحدى المنظمات غير الحكومية المراهقات في الأحياء الفقيرة والأماكن التي يقيم فيها أفراد بوضع اليد، إدراكا منها أن من شأنهم أن يتعرضوا بصفة خاصة للاتجار.
    :: Reducción de la tasa de mortalidad materna de adolescentes en zonas marginales andinas y amazónicas en 55%. UN :: خفض معدل الوفيات بين الأمهات المراهقات في المناطق الهامشية الأندية والأمازونية بنسبة 55 في المائة.
    208. El MINSA ha implementado servicios para adolescentes en algunos de sus establecimientos. UN 208 - قدمت وزارة الصحة خدمات إلى المراهقات في بعض مؤسساتها.
    El Comité está también inquieto ante la elevada proporción de embarazadas adolescentes en el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لارتفاع نسبة حالات الحمل في صفوف المراهقات في الدولة الطرف.
    Prácticamente todas las adolescentes de los países en desarrollo sufren de carencia de hierro. UN وتعاني جميع المراهقات في البلدان النامية، عمليا، من نقص في الحديد.
    Se ha determinado que el fenómeno es más común entre las adolescentes de las zonas urbanas. UN وقد تأكد أن تلك الظاهرة تنتشر على نحو واسع في أوساط المراهقات في المناطق الحضرية.
    En septiembre de 1994, el Ministerio de Educación Básica y Cultura estableció un grupo de tareas para estudiar el problema del embarazo en la adolescencia en las escuelas de Namibia. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شكلت وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة فرقة عمل لمعالجة مشكلة حمل المراهقات في المدارس الناميبية.
    Le preocupa también que vayan en aumento los embarazos de adolescentes y las enfermedades de transmisión sexual en los Países Bajos y que en Aruba sean limitados los servicios para las madres adolescentes, a las que a veces se excluye de las escuelas. UN كما تشعر بالقلق إزاء تصاعد حالات الحمل والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في أوساط المراهقات في هولندا، ومحدودية الخدمات المقدمة للأمهات المراهقات اللاتي يُستبعدن أحياناً من المدارس.
    Inquieta también al Comité la alta tasa de embarazos de adolescentes, sus consecuencias para las oportunidades educativas de las niñas y sus posibilidades económicas, y el hecho de que no se hayan adoptado medidas proactivas para asegurar que las madres adolescentes permanezcan en la escuela o regresen a ella. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات، وأثر ذلك في فرص تعليم الفتيات وتمكينهن اقتصاديا، والافتقار إلى التدابير الاستباقية التي تكفل بقاء الأمهات المراهقات في المدرسة أو عودتهن إليها.
    Se observa con preocupación la tasa de divorcios y el número de familias monoparentales y de embarazos precoces en el Estado Parte. UN وتلاحظ اللجنة بقلق معدل الطلاق وعدد اﻷسر الوحيدة العائل وحالات الحمل بين المراهقات في الدولة الطرف.
    El embarazo adolescente en el campo es causa de un matrimonio temprano. UN والحمل بين المراهقات في الأرياف هو أحد أسباب الزواج المبكر.
    A este respecto, también la participación pasada o actual de las adolescentes del Congo en acciones militares como combatientes o como integrantes del sistema de apoyo a los combatientes tiene consecuencias sobre su salud. UN وثمة قضية إضافية تتصل بصحة المراهقات في الكونغو تتمثل في مسألة مشاركتهن في أنشطة عسكرية سابقة أو حالية كمقاتلات أو ضمن نظام لتقديم الدعم للمقاتلين.
    Expresó su inquietud por las crecientes tasas de infección por el VIH/SIDA y señaló que los niños, en particular las niñas adolescentes de las zonas urbanas, seguían siendo especialmente vulnerables al contagio. UN وأعربت اللجنة عن الانشغال إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولاحظت أن الأطفال، وبخاصة المراهقات في المناطق الحضرية، معرَّضون بوجه خاص للإصابة بهذا الفيروس/المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus