"المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vinculados a fuerzas y grupos armados
        
    • asociados con fuerzas y grupos armados
        
    • vinculados con fuerzas y grupos armados
        
    • de las fuerzas y grupos armados
        
    • vinculados a las fuerzas y grupos armados
        
    • asociados con las fuerzas y grupos armados
        
    • vinculados con fuerzas armadas y grupos armados
        
    • vinculados con las fuerzas y grupos armados
        
    Se ha preparado una estrategia nacional para la reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. UN وقد وُضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    En general, en la República Democrática del Congo ha disminuido el número de niños vinculados a fuerzas y grupos armados. UN 86 - انخفض بوجه عام عدد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados UN تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    El proceso de liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas y grupos armados prosiguió según lo previsto, pese a considerables limitaciones logísticas y de seguridad. UN واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية.
    De conformidad con las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración, todos los programas tienen que tener plenamente en cuenta a las mujeres y los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. UN وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    2.2.2 Aumento del número total de niños que son separados de las fuerzas y grupos armados (2009/10: 40.403; 2010/11: 42.091; 2011/12: 43.591) UN 2-2-2 ارتفاع عدد الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (2009/2010: 403 40؛ 2010/2011: 091 42؛ 2011/2012: 591 43)
    cursos de sensibilización sobre la justicia militar: 3 cursos impartidos a 343 miembros de las FARDC sobre la ética en un ejército profesional y 2 cursos impartidos a 100 oficiales de las FARDC sobre la protección de los niños, en particular los niños vinculados a las fuerzas y grupos armados UN دورات عسكرية للتوعية بالعدالة، منها 3 حصص شملت 343 من أفراد القوات المسلحة عن الأخلاقيات في جيش محترف وحصتان لـ 100 من ضباط القوات المسلحة عن حماية الأطفال، وبخاصة الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    :: La repatriación de niños vinculados a fuerzas y grupos armados es responsabilidad primordial del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN :: تتمثل المسؤولية الأساسية للجنة الصليب الأحمر الدولية في إعادة الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة إلى أوطانهم.
    El número de niños vinculados a fuerzas y grupos armados en el país ha aumentado a 3.500 como mínimo y podría llegar hasta los 6.000. UN وارتفع عدد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في البلد إلى ما لا يقل عن 500 3 طفل، ويمكن أن يكون قد وصل إلى 000 6.
    En general ha mejorado la cooperación y las autoridades militares están más dispuestas a abordar cuestiones relacionadas con los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. UN 76 - وتحسنت على العموم درجة تعاون السلطات العسكرية واستعدادها للتصدي للمسائل المتصلة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    La puesta en libertad y reintegración de niños vinculados a fuerzas y grupos armados es una tarea de la que se encarga la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Meridional en el contexto del Acuerdo General de Paz, que exige la liberación inmediata e incondicional de todos los niños de las diversas fuerzas y grupos armados. UN تقوم لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان بأنشطة الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، في إطار اتفاق السلام الشامل الذي يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال من مختلف القوات المقاتلة والجماعات المسلحة.
    El Gobierno y las Naciones Unidas se comprometieron a colaborar por medio de un grupo de trabajo técnico conjunto en cuatro esferas: la separación y la protección de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados; la respuesta a los niños que sean víctimas; la prevención de violaciones graves contra los niños; y el combate a la impunidad de los autores. UN وتعهدت الحكومة والأمم المتحدة بالعمل عن طريق فريق عامل تقني مشترك في أربعة مجالات هي: فصل الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وحمايتهم؛ والاستجابة للضحايا من الأطفال؛ ومنع الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال؛ وبذل جهود لمكافحة إفلات الجناة من العقاب.
    En espera de que se ponga en práctica esa actividad, podrán adoptarse otras medidas tales como la identificación y clasificación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados. UN وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    :: Coordinar la labor con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración y proporcionarles apoyo técnico a fin de asegurar la desmovilización de los niños asociados con fuerzas y grupos armados UN :: التنسيق مع لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتوفير الدعم التقني لهما من أجل تيسير الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    La base de datos sobre niños asociados con fuerzas y grupos armados se ha elaborado y se encuentra en funcionamiento en las oficinas de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración de Sudán del Sur. UN وضعت قاعدة البيانات المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة ويجري استخدامها في مكاتب لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان.
    34. Según las últimas informaciones recibidas, el Gobierno de Uganda ha reiterado su compromiso de ultimar su plan de acción sobre los niños asociados con fuerzas y grupos armados en Uganda, a fin de que las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda y las unidades de defensa locales puedan ser retirados de los anexos del informe anual del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. UN وأفادت آخر معلومات وردت بأن حكومة أوغندا أعادت تأكيد التزامها بوضع الصيغة النهائية لخطة عملها المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في أوغندا، حتى يتسنى شطب اسم قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية من مرفقات التقرير السنوي للأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة.
    :: Se ha desmovilizado a excombatientes y a mujeres y niños vinculados con fuerzas y grupos armados y se ha prestado apoyo a su reinserción y reintegración UN :: تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    ii) Acelere, por medio de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, la liberación de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, establezca los servicios necesarios para su reintegración, e integre la cuestión de los niños en todos sus marcos y directrices operacionales; UN ' 2` العمل من خلال لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعجيل عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإنشاء الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم، فضلا عن إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية؛
    Junto con asociados de las Naciones Unidas, las comisiones también acordaron en abril de 2008 que, antes de que finalizara 2008, se debería liberar a todos los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. UN وفي نيسان/أبريل 2008، اتفقت اللجنتان أيضا، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الشريكة، على أنه ينبغي إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة قبل نهاية عام 2008.
    Aumento del número total de niños que son separados de las fuerzas y grupos armados (2010/11: 42.361; 2011/12: 43.164; 2012/13: 45.091) UN زيادة عدد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة المفرج عنهم (2010/2011: 361 42؛ 2011/2012: 164 43؛ 2012/2013: 091 45)
    También se elaborarán estrategias en materia de género y VIH y módulos de apoyo en la aplicación para las Comisiones Nacionales, lo cual no forma parte de las funciones actuales de la UNMIS y requiere conocimientos especializados sobre las necesidades de las mujeres y los niños vinculados a las fuerzas y grupos armados. UN وسيتم القيام أيضا بوضع استراتيجيات للمسائل الجنسانية/فيروس نقص المناعة البشرية، وتنفيذ مجموعات الدعم للجان الوطنية، وهي لا تشكل عناصر في المهام الحالية لبعثة الأمم المتحدة في السودان المتعلقة بالمسائل الجنسانية/فيروس نقص المناعة البشرية، التي تتطلب معرفة متخصصة باحتياجات النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة.
    2. Detención de niños vinculados con fuerzas armadas y grupos armados UN 2 - احتجاز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة
    Si bien algunos se han incorporado al programa organizado por el grupo de trabajo sobre los niños vinculados con las fuerzas y grupos armados, integrado por el UNICEF y otros organismos de protección de los niños, otros se han incorporado al mercado de trabajo no estructurado o han emigrado a la India u otros lugares en el extranjero en busca de trabajo. UN ففي حين التحق البعض منهم بالبرنامج الذي ينظمه الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (يضم الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة اليونيسيف ووكالات أخرى لحماية الطفل)، انضم آخرون إلى أسواق العمل غير النظامية أو هاجروا إلى الهند أو قصدوا وجهات أخرى في الخارج بحثا عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus