11. Varios encuestados informaron de que en el mundo de trabajo se registraba una discriminación generalizada relacionada con el VIH, en particular en lo que se refiere a la contratación y la denegación de ascensos. | UN | 11- وأبلغ عدة مجيبين عن انتشار التمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل، بما يشمل نطاق التوظيف والحرمان من الترقيات. |
En Jamaica, por ejemplo, esta movilización llevó al Gobierno a hacer una declaración garantizando la protección frente a la discriminación relacionada con el VIH y medidas judiciales de reparación. | UN | ففي جامايكا مثلا، أدت هذه التعبئة إلى صدور إعلان حكومي يكفل الحماية والانتصاف القانوني بالنسبة للتمييز المرتبط بالفيروس. |
En la nueva Recomendación sobre el VIH y el SIDA se instó a los países y empleadores a que garantizaran la protección de la discriminación relacionada con el VIH para todos los trabajadores en todas las formas y situaciones de trabajo, así como en todas las etapas del empleo, incluidas la contratación, la retención y el ascenso. | UN | ودَعت التوصية الجديدة بشأن الإيدز البلدان وأرباب العمل إلى ضمان الحماية من التمييز المرتبط بالفيروس لجميع العمال في كل أنواع العمل وحالاته، وكذلك في جميع مراحل العمل، بما يشمل التوظيف والاستبقاء والترقية. |
14. Pocas de las respuestas de la encuesta indicaron progresos en cuanto al acceso a la justicia de personas que habían sido objeto de discriminación relacionada con el VIH. | UN | 14- وأشار عدد قليل من الردود على الاستقصاء إلى إحراز تقدم في ضمان وصول الأشخاص الذين يعانون من التمييز المرتبط بالفيروس إلى العدالة. |
45. Los compromisos sobre la prevención de la discriminación relacionada con el VIH están consagrados en las estrategias nacionales y en muchas leyes nacionales sobre el SIDA, pero en muchas esferas la discriminación sigue siendo generalizada. | UN | 45- وترد الالتزامات بمنع التمييز المرتبط بالفيروس في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز والعديد من القوانين الوطنية، غير أن التمييز ما زال منتشراً في مجالات كثيرة. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) destacó el hecho de que la primera norma internacional del trabajo sobre el VIH/SIDA, aprobada en 2010 durante la Conferencia Internacional del Trabajo, era un paso importante para abordar el problema de la discriminación relacionada con el VIH en el mundo del trabajo. | UN | وأبرزت منظمة العمل الدولية حقيقة مفادها أن المعيار العالمي الأول المتعلق بالعمل وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2010، يشكل خطوة هامة في التصدي للتمييز المرتبط بالفيروس في عالم العمل. |
12. Haciéndose eco de las observaciones relativas al estigma, muchos encuestados observaron que la discriminación relacionada con el VIH estaba directamente vinculada con la discriminación basada en la condición de trabajador o trabajadora sexual, hombre que tiene relaciones homosexuales, persona transgénero, recluso o ex recluso, o persona que consume drogas ilícitas. | UN | 12- وردد كثير من المجيبين ملاحظات تتعلق بالوصم، وأشاروا إلى أن التمييز المرتبط بالفيروس له صلة عضوية بالتمييز على أساس وضع الشخص باعتباره عاملاً في مجال الجنس أو رجلاً يمارس الجنس مع الرجال أو شخصاً مغايراً لهويته الجنسية أو سجيناً أو سجيناً سابقاً أو شخصاً يتعاطى المخدرات غير المشروعة. |
La organización no gubernamental Alianza Internacional contra el VIH/SIDA, con sede en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, afirmó que las personas transgénero con frecuencia eran objeto de discriminación, maltrato y violencia atroces, en algunos casos exacerbados por la discriminación relacionada con el VIH. | UN | وأكد التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو منظمة غير حكومية يوجد مقرها في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، أن مغايري الهوية الجنسية كثيراً ما يعانون من التمييز الشنيع والإيذاء والعنف، وتزداد هذه المعاناة أحياناً من جراء التمييز المرتبط بالفيروس. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), en su resolución 66/10 de mayo de 2010, informó de que los países miembros de la CESPAP habían reconocido que una respuesta regional eficaz debía abordar la discriminación relacionada con el VIH y la discriminación vinculada con el trabajo sexual, el consumo de drogas y la orientación sexual. | UN | وأبلغت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بأن البلدان الأعضاء فيها قد اعترفت، في القرار 66/10 المؤرخ أيار/مايو 2010، بأن الاستجابة الإقليمية الفعالة يجب أن تتصدى للتمييز المرتبط بالفيروس والتمييز المرتبط بالعمل في مجال الجنس وبتعاطي المخدرات والميل الجنسي. |
Aidsnet, una organización no gubernamental de Dinamarca, y el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca recomendaron que las comisiones nacionales de derechos humanos desempeñaran un papel activo para asegurar que los estatutos que combatían la discriminación relacionada con el VIH estuvieran bien concebidos y se aplicaran activamente. | UN | وأوصى كل من مؤسسة Aidsnet، وهي منظمة غير حكومية من الدانمرك، والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان بأن تضطلع اللجان الوطنية لحقوق الإنسان بدور نشط في كفالة صياغة قوانين مكافحة التمييز المرتبط بالفيروس صياغة جيدة وإنفاذها بفعالية. |
Respaldó así la labor del ACNUDH que alienta al Gobierno a revisar las leyes relativas al VIH/SIDA, a eliminar las restricciones de entrada, estancia o residencia en función de la seropositividad, a fortalecer las medidas que prohíben la discriminación laboral relacionada con el VIH y a suprimir las pruebas obligatorias del VIH para no nacionales y para parejas antes de contraer matrimonio. | UN | وأدى هذا الإجراء إلى دعم عمل المفوضية بتشجيع الحكومة على تنقيح القوانين المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ورفع القيود المفروضة على دخول المصابين بالفيروس إلى البلد أو المكوث فيه أو الإقامة فيه، وتعزيز حظر التمييز المرتبط بالفيروس في مكان العمل، وإلغاء اختبار الفيروس الإلزامي لغير المواطنين وللأزواج قبل الزواج. |