La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
El saldo no comprometido se utilizará para la financiación parcial de los gastos de puesta en marcha de la ONUSOM II. | UN | وسوف يستخدم هذا الرصيد غير المرتبط به في تمويل جزء من احتياجات بدء تشغيل العملية الثانية. |
Saldo no comprometido (26 219 500) | UN | الرصيد غير المرتبط به المبلغ الصافي المقسم |
Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. | UN | وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي. |
Esos recursos se obtendrían del saldo no comprometido de la consignación aprobada para la Misión. | UN | وينبغي أن تستخدم تلك الموارد من الرصيد غير المرتبط به المتبقى من الاعتماد المخصص للبعثة. |
ESTADO DEL SALDO NO comprometido DE LA CONSIGNACIÓN | UN | حالة الرصيد غير المرتبط به المتبقي من الاعتمادات |
El saldo no comprometido de 1,1 millones de dólares para el período anterior se compensará con la cuantía adicional por prorratearse. | UN | وستتم مقابلة الرصيد غير المرتبط به والبالغ ١,١ مليون دولار عن الفترة السابقة بالتقسيم اﻹضافي. |
Todavía no se han tomado medidas acerca del destino que se ha de dar al saldo no comprometido de 2.333.720 dólares. | UN | ولم يُتخذ بعد أي إجراء فيما يتصل بالتصرف في الرصيد غير المرتبط به الذي يبلغ ٧٢٠ ٣٣٣ ٢ دولارا. |
Por lo tanto, tal vez haya que utilizar el saldo no comprometido mencionado anteriormente para financiar las necesidades del caso. | UN | ولذا فقد يكون من الضروري استخدام الرصيد غير المرتبط به المبلغ عنه لتمويل الاحتياجات الناشئة عن هذا التطور. |
La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
Esta última suma puede absorberse con cargo al saldo no comprometido. | UN | ويمكن استيعاب المبلغ اﻷخير من الرصيد غير المرتبط به. |
La Comisión recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
A la vista del saldo no comprometido, el Secretario General propone la fijación de una cuota de 89 millones de dólares que corresponde a los gastos de un mes. | UN | وفي ضوء الرصيد غير المرتبط به فإن اﻷمين العام يقترح تخصيص مبلغ لشهر واحد قدره ٨٩ مليون دولار. |
En el párrafo 11 se propone que la Asamblea General acredite a los Estados Miembros la parte que les corresponde en el saldo no comprometido. | UN | وقد اقترح في الفقرة ١١ أن تبت الجمعية العامة في أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء حصة كل دولة من الرصيد غير المرتبط به. |
En el párrafo 7 se propone que la Asamblea General acredite a los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido. | UN | وقد اقترحت الفقرة ٧ أن تقرر الجمعية العامة أن تقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من حصة كل منها في الرصيد غير المرتبط به. |
También se lograron otras economías (que representaban el 10% del saldo no comprometido) como resultado de la adjudicación de nuevos contratos en relación con las operaciones aéreas. | UN | وتحققت وفورات إضافية من منح عقود جديدة في إطار العمليات الجوية تمثل ١٠ في المائة من الرصيد غير المرتبط به. |
La Comisión Consultiva recomienda que no se adopte una decisión sobre el saldo no comprometido de 102,7 millones de dólares en cifras brutas, hasta que el Secretario General haya presentado los informes correspondientes sobre las cuestiones aún en examen. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ أي قرار في الوقت الحاضر بشأن الرصيد غير المرتبط به البالغ إجماليه ١٠٢,٧ مليون دولار، إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريرا بشأن المسائل التي ما زالت قيد النظر. |
También es necesario abordar la cuestión de la gobernanza, la explotación ilícita y el comercio conexo de productos forestales. | UN | 11 - وهنــاك حاجة للتصدي لمسألة الإدارة، ومسـألـة الحصاد غير القانوني للمنتجات الحرجية والاتجار المرتبط به. |
La construcción del muro y su régimen conexo contravienen el derecho internacional. | UN | تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي. |
La construcción del muro, con su ruta escogida y su régimen conexo, debe ser considerada a la luz del Plan de Retirada. | UN | وتلزم قراءة عملية إنشاء الجدار فضلا عن المسار الذي تم اختياره له والنظام المرتبط به في ضوء خطة فك الارتباط. |
La ceniza de carbón se suele utilizar en la construcción, pero quizá no retire el Hg asociado al carbón de manera tan definitiva como la eliminación en vertederos. | UN | يستخدم رماد الفحم في كثير من الأحيان في البناء، وربما يحول هذا دون استيداع الزئبق المرتبط به بصورة دائمة كما يحدث في مدافن النفايات. |
Se planteó la cuestión de establecer una prestación particular para quienes están desplegados en el mar y una prestación conexa para actividades recreativas. | UN | وأُثيرت مسألة البدل المنفصل الواجب كفالته للأفراد العاملين في البحر وبدل الإجازة الترويحية المرتبط به. |
Si decide seguir el procedimiento habitual, podría acreditar a los Estados Miembros el monto no utilizado. | UN | وذكر أنه إذا قررت الجمعية العامة تطبيق الاجراءات العادية، فإنها يمكن أن تقيد المبلغ غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء. |
En el cuando 5 aparecen los saldos no comprometidos, que ascienden aproximadamente a 21,4 millones de dólares. | UN | ٧٢ - ويبين الجدول الخامس الرصيد غير المرتبط به والبالغ قرابة ٢١,٤ مليون دولار. |
" Observando en particular la respuesta de la Corte, especialmente que la construcción del muro que está elevando Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, y su régimen asociado contravienen en el derecho internacional " ; | UN | " وإذ تلاحظ بصفة خاصة ما ورد في جواب المحكمة من أن تشييد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يخالفان القانون الدولي " ؛ |
El saldo no gastado se deducirá de futuros prorrateos. | UN | وسيقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء مقابل اشتراكات تتقرر في المستقبل. |
" En el fondo a la mayoría de las mujeres no les gusta la mutilación genital femenina pero les resulta difícil hablar de ello por el dolor que lleva aparejado. | UN | ' معظم النساء لا يحلو لهن في قرارة أنفسهن ختان الإناث، إلا أنه ليس من اليسير على النساء أن يتكلمن عنه نظرا للألم المرتبط به. |