0,085 x total de años de servicio x sueldo básico anual. | UN | 0.085 x مجموع سنوات الخدمة x المرتب الأساسي السنوي |
En 1983, el Secretario General sugirió que se restableciera la relación del 24% entre el estipendio especial del Presidente y el sueldo básico anual, que había dejado de aplicarse a raíz del examen periódico de 1980. | UN | وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس، الذي توقف العمل به عقب الاستعراض الدوري لعام 1980. |
0,085 x total de años de servicio x sueldo básico anual. | UN | 0.085x مجموع سنوات الخدمة x المرتب الأساسي السنوي |
En el párrafo 19 del informe del Secretario General se indica que, al 1 de enero de 2012, el sueldo base anual de los miembros de la Corte y los magistrados de los dos Tribunales era de 169.098 dólares. | UN | وفي الفقرة 19 من التقرير، ترد الإشارة إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012، أصبح المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين يبلغ 098 169 دولار. |
En 1983, el Secretario General sugirió que se restableciera la relación del 24% entre el estipendio especial del Presidente y el sueldo base anual, aumentando el estipendio de 12.000 dólares a 16.000 dólares a partir del 1° de enero de 1985. | UN | وفي عام 1983، اقترح الأمين العام العودة إلى الأخذ بنسبة الـ 24 في المائة من المرتب الأساسي السنوي في تحديد مقدار البدل الخاص للرئيس وبذلك زاد البدل من 000 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 000 16 دولار من دولارات الولايات المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1985. |
B. Revisión del sueldo básico anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia | UN | باء - تنقيح المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية |
Al nivel de cálculo actual (el 50% del sueldo básico anual), las prestaciones de pensión disminuirían debido a que la Asamblea General modificó la base en que se calculan las pensiones, de 170.080 dólares a 158.000 dólares. | UN | فبالمستوى الحالي للحساب (50 في المائة من المرتب الأساسي السنوي)، ستتدنى استحقاقات التقاعد نتيجة لتغيير الجمعية العامة للأساس الذي تُحسب عليه المعاشات التقاعدية من 080 170 دولارا إلى 000 158 دولار. |
El Secretario General indica en el párrafo 65 de su informe que, a partir del 1 de enero de 2010, el sueldo básico anual aplicable a los magistrados de la Corte y los dos Tribunales es de 166.596 dólares. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 65 من تقريره إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلغ المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين 596 166 دولاراً. |
Teniendo en cuenta la remuneración de esos magistrados, con efecto a partir del 1 de enero de 2010, el sueldo básico anual de los magistrados del Tribunal deberá ajustarse para que sea de 166.596 dólares, con efecto a partir del 1 de enero de 2010. | UN | ومع أخذ أجور قضاة محكمة العدل الدولية في الاعتبار، سيُعدل المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010 ليصبح 596 166 دولار. |
Tomando como base la remuneración de los magistrados de la Corte, con efecto a partir del 1 de enero de 2010, el sueldo básico anual de los magistrados del Tribunal deberá ajustarse para que sea de 166.596 dólares, con efecto a partir de la misma fecha. | UN | وباتخاذ أجور قضاة محكمة العدل الدولية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير كأساس، يلزم تثبيت المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار عند 596 166 دولار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Debido al mantenimiento del sueldo básico anual sin cambios y la reducción del multiplicador del ajuste por lugar de destino, la remuneración mensual de los miembros del Tribunal por año había disminuido de un 6,67% en dólares EE.UU. y un 2,59% en euros, de diciembre de 2009 a enero de 2010. | UN | ونظرا إلى عدم تغيّر المرتب الأساسي السنوي وانخفاض مضاعف تسوية المقر، انخفض البدل الشهري الذي يتقاضاه أعضاء المحكمة، محسوبا على أساس سنوي، بنسبة 6.67 في المائة بدولارات الولايات المتحدة وبنسبة 2.59 المائة باليورو، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010. |
Además, la Reunión decidió que si se producen futuras revisiones del sueldo básico neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia antes de la 21ª Reunión de los Estados Partes, se debería ajustar también el sueldo básico anual de los miembros del Tribunal en el mismo porcentaje y al mismo tiempo. | UN | وقرر الاجتماع أيضا، عند إدخال التنقيحات المقبلة على المرتب الأساسي السنوي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية حتى انعقاد الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف، إدخال تعديل على المرتب الأساسي السنوي لأعضاء المحكمة بتطبيق النسبة ذاتها وفي وقت متزامن. |
Teniendo en cuenta la remuneración de esos magistrados, con efecto a partir del 1 de enero de 2012, el sueldo básico anual de los magistrados del Tribunal es de 169.098 dólares. | UN | ومع أخذ أجور قضاة محكمة العدل الدولية في الاعتبار، سيُعدل المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 ليصبح 098 169 دولارا. |
Teniendo en cuenta la remuneración de esos magistrados, con efecto a partir del 1 de enero de 2014, el sueldo básico anual de los magistrados del Tribunal es el indicado en el párrafo 21. | UN | وبمراعاة أجور أولئك القضاة، أصبح المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، في المستوى المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه. |
Para los magistrados ad hoc, el sueldo anual se definía en el párrafo 3 de la resolución 40/257 de la manera siguiente: los magistrados ad hoc recibirán por cada día que ejerzan sus funciones un trescientos sesenta y cincoavo de la suma del sueldo básico anual y el suplemento provisional por costo de la vida pagaderos en ese momento a un miembro de la Corte. | UN | ولأغراض تحديد مكافآت القضاة الخاصين، ورد في الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 40/257 ألف تعريف للمرتب السنوي نصه كالتالي: يتقاضى القضاة الخاصون عن كل يوم يزاولون فيه وظائفهم أجرا قدره جزء من 365 جزءا من مجموع المرتب الأساسي السنوي ومن علاوة تكلفة المعيشة المؤقتة المدفوعة وقتئذ لأعضاء المحكمة. |
95. Si la Asamblea General aprueba un sueldo base anual revisado de 177.900 dólares anuales, la prestación anual de jubilación de los magistrados de los Tribunales que se jubilasen en 2007 aumentaría un 4,6%, de 37.796 dólares anuales a 39.533 dólares a partir del 1º de enero de 2007. | UN | 95 - في حالة موافقة الجمعية العامة على تنقيح المرتب الأساسي السنوي البالغ 990 177 دولار في السنة، سيزيد استحقاق المعاش التقاعدي لقضاة المحكمتين الذين سيتقاعدون في عام 2007 بنسبة 4.6 في المائة، أي من 796 37 دولار إلى 533 39 دولار في السنة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Basándose en el aumento propuesto del sueldo base anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales, se recomienda que el pago de las pensiones se aumente un 4,6% a partir del 1º de enero de 2007. | UN | 97 - بناء على الزيادة المقترحة في المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين، يوصى بأن يرفع مستوى المعاشات التقاعدية المدفوعة بنسبة 4.6 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
El Secretario General indicó además que si la Asamblea General estuviera de acuerdo en introducir un sistema de ajustes por lugar de destino, las definiciones de los sueldos volverían a ser las definiciones existentes cuando se abonaba un suplemento de ajuste por diferencias del costo de la vida, es decir, un sueldo base anual sin incluir prestaciones. | UN | 25 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار الأمين العام إلى أنه ينبغي، إذا وافقت الجمعية العامة على تطبيق نظام لتسوية مقر العمل، الرجوع في تعريف المرتب، إلى التعاريف التي كانت قائمة عندما كانت تدفع علاوة لتكلفة المعيشة، أي المرتب الأساسي السنوي غير الشامل لأي بدلات. |
Con este enfoque, la aplicación del aumento del 1,97% al sueldo base propuesto de 170.080 dólares para los magistrados daría un sueldo base anual propuesto revisado de 173.430 dólares a partir del 1º de enero de 2007. | UN | وبموجب هذا النهج، سيسفر تطبيق نسبة 1.97 في المائة على المرتب الأساسي المقترح للقضاة وقدره 080 170 دولاراً عن زيادة المرتب الأساسي السنوي المقترح ليصبح بعد تعديله 430 173 دولاراً، وذلك اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
A efectos del plan de pensiones, el sueldo anual se define como sueldo base, sin prestaciones. Tribunales | UN | ولأغراض نظام المعاشات التقاعدية، يُعرف المرتب السنوي على أنه المرتب الأساسي السنوي دون أن تُضاف إليه أية بدلات. |
Para cumplir con el principio de igualdad entre los magistrados, el sueldo base neto anual debería fijarse por lo menos en 155.000 dólares, en lugar de 133.500. | UN | وامتثالا لمبدأ المساواة بين القضاة، سيحدد بناء على ذلك المرتب الأساسي السنوي بمبلغ 000 155 دولار على الأقل، بدلا من 500 133 دولار. |
El 12,5% del sueldo básico neto anual de 237.170 dólares, que asciende a 29.645 dólares, prorrateado en función de períodos de servicio de menos de nueve años. | UN | 12.5 في المائة من صافي المرتب الأساسي السنوي البالغ 170 237 دولارا، بما يعادل 645 29 دولارا، موزعة بشكل تناسبي على فترة من الخدمة تقل عن تسع سنوات. |