"المرتفعة الدخل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ingresos altos
        
    • de altos ingresos
        
    • de ingresos elevados
        
    • de renta alta
        
    • con ingresos altos
        
    • de ingreso alto
        
    • con altos ingresos
        
    • de elevados ingresos
        
    • ingresos más altos
        
    • PIA
        
    • con mayores ingresos
        
    • de bajos ingresos
        
    • de mayores ingresos
        
    Países de ingresos altos que no forman parte de la OCDE de la OCDE UN البلدان المرتفعة الدخل غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Mientras tanto, más del 70% de sus exportaciones se destina a países de ingresos altos. UN وفي الوقت ذاته، يذهب أكثر من 70 في المائة من صادراتها إلى البلدان المرتفعة الدخل.
    Sin duda alguna, el exceso de consumo y determinadas prácticas agrícolas en los países de altos ingresos también son responsables de esta degradación. UN وبالطبع فإن الاستهلاك المفرط وبعض الممارسات الزراعية في البلدان المرتفعة الدخل تعد هي اﻷخرى من أسباب هذا التدهور.
    En los países de altos ingresos, es imposible examinar estas cuestiones y la del trabajo pago y no remunerado sin hacer referencia al género. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    Casi la mitad de las emisiones provenían de economías de ingresos elevados. UN وصدر ما يقارب نصف هذه الانبعاثات عن الاقتصادات المرتفعة الدخل.
    En particular, desde 1996 el tratamiento antirretroviral ha reducido considerablemente la tasa de mortalidad por SIDA en los países de renta alta. UN وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل.
    Si esto ocurre, los logros anteriores correrán peligro y tanto en los países de ingresos altos como en los de ingresos bajos los más perjudicados serán los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وإذا حدث هذا، فإن المكاسب التي تحققت سابقاً سوف تتعرض للخطر، كما أن فئات المجتمع الأكثر ضعفاً ستكون هي الأشد تضرراً في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل.
    Somos un Estado que se ha propuesto unirse a las filas de los países de ingresos altos antes de 2015. UN ونحن دولة تسعى جاهدة للانضمام إلى صفوف البلدان المرتفعة الدخل بحلول عام 2015.
    La legislación especial sobre el VIH es particularmente nociva para las mujeres y las niñas, tanto en los países de ingresos altos como en los países en desarrollo. UN والقوانين الخاصة بالفيروس تؤذي المرأة والفتاة على وجه الخصوص سيان إن كانت في البلدان المرتفعة الدخل أو البلدان النامية.
    Durante el período comprendido entre 1991 y1995, aproximadamente el 75% del crecimiento mundial total se originaba en países de ingresos altos. UN وأثناء الفترة بين 1991 و 1995، ظهر نحو 75 في المائة من إجمالي النمو العالمي في البلدان المرتفعة الدخل.
    Por su parte, los países de ingresos altos deben prestar la asistencia tecnológica necesaria a ese respecto. UN ويتعين على البلدان المرتفعة الدخل أن توفر المساعدة التكنولوجية اللازمة في هذا الصدد.
    Durante la mayor parte de la última década, el conjunto de países en desarrollo creció con una tasa superior al doble de la registrada por los países de ingresos altos. UN فخلال معظم العقد الماضي، حققت البلدان النامية ككل نموا يزيد على ضعف معدل النمو في البلدان المرتفعة الدخل.
    En los países de altos ingresos, es imposible examinar estas cuestiones y la del trabajo pago y no remunerado sin hacer referencia al género. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    Los países de altos ingresos, que representan el 20% de la población mundial, utilizan el 60% de la energía comercial. UN تستأثر البلدان المرتفعة الدخل التي يعيش فيها 20 في المائة من سكان العالم بـ 60 في المائة من استخدام الطاقة التجارية.
    En los países de altos ingresos, la mayor rentabilidad correspondía a la educación terciaria. UN ولدى البلدان المرتفعة الدخل تتحقق أكبر العائدات من التعليم العالي.
    Además, la tendencia en varios países de altos ingresos es la reducción efectiva de las prestaciones de bienestar y otras prestaciones de apoyo de los ingresos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتجاه في عدد من البلدان المرتفعة الدخل يسير صوب الحد الفعلي من الخدمات الاجتماعية وسائر استحقاقات دعم الدخل.
    Es bastante alentador el hecho de que la brecha entre los países de altos ingresos y los de ingresos reducidos o medios es notablemente menor; sin embargo, sigue siendo muy grande y 2.300 millones de personas viven en países de bajos ingresos. UN ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    Los fabricantes de vacunas han tendido tradicionalmente a seguir en general la demanda de los países de ingresos elevados. UN وقد جرت العادة على أن تتبع إجراءات التحصين ما تطلبه البلدان المرتفعة الدخل.
    En particular, desde 1996, el tratamiento antirretroviral ha reducido de modo considerable la tasa de mortalidad por SIDA en los países de renta alta. UN وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل.
    Esa iniciativa también es esencial en países con ingresos altos para revitalizar sus actividades de prevención y reducir el déficit entre los recursos disponibles y los necesarios para la lucha mundial contra el SIDA. UN ووجود قيادات قوية أمر بالغ الأهمية كذلك في البلدان المرتفعة الدخل لإعادة تنشيط جهودها في مجال الوقاية ولسد الثغرة بين الموارد المتاحة والموارد اللازمة لمكافحة الإيدز على الصعيد العالمي.
    . Por lo que atañe a los países en desarrollo, una comparación de las tendencias de los salarios en 16 países de ingreso alto y ocho de ingreso mediano en el sector industrial muestra una convergencia estadísticamente significativa de los salarios respectivos hacia la media mundial por causa del mayor comercio internacional. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، يظهر من مقارنة اتجاهات اﻷجور في ٦١ من البلدان المرتفعة الدخل و٨ بلدان متوسطة الدخل على مستوى الصناعات حدوث تقارب هام من الناحية اﻹحصائية بين اﻷجور النسبية في اتجاه المعدل المتوسط السائد على الصعيد العالمي نتيجة لتزايد حجم التجارة الدولية.
    La mayoría de centros metropolitanos de los países con altos ingresos cuentan con sistemas de saneamiento, y se han logrado progresos en el tratamiento de aguas residuales. UN وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة.
    La presencia de los inversores institucionales en los países en desarrollo sigue siendo mucho menos importante que en los países de elevados ingresos. UN ولا يزال عدد المستثمرين المؤسسيين في البلدان النامية أقل بكثير من نظرائهم في البلدان المرتفعة الدخل.
    La prevalencia, en este contexto, es mayor en los países de bajos ingresos que en los países de ingresos más altos. UN وفي هذا السياق، فإن معدل انتشار الإعاقة في البلدان المنخفضة الدخل أكبر منه في البلدان المرتفعة الدخل.
    3. De los 36 Comités Nacionales pro UNICEF, 35 operan actualmente en PIA. UN 3 - ويعمل حالياً في البلدان المرتفعة الدخل 35 لجنة من اللجان الوطنية لليونيسيف البالغ عددها 36 لجنة.
    Según algunas críticas las subvenciones benefician a las clases con mayores ingresos más que a los segmentos más pobres de la sociedad. UN ٤٢ - وتعرض دعم اﻷسعار إلى الانتقاد أيضا بدعوى أنه يعود بالنفع على الطبقات المرتفعة الدخل نسبيا أكثر من نفعه لشرائح المجتمع اﻷكثر فقرا.
    En general, los pobres viajan menos y con menor frecuencia, pero pasan más tiempo viajando que los grupos de mayores ingresos. UN 10 - وفي المتوسط يسافر الفقراء مسافات أقل وبصورة أقل تكرارا لكنهم ينفقون وقتا أكثر في السفر من الفئات المرتفعة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus