"المرتكزة على النتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • basada en los resultados
        
    • basado en los resultados
        
    • basados en los resultados
        
    • basadas en los resultados
        
    • orientada a los resultados
        
    • orientada al logro de resultados
        
    • orientadas a los resultados
        
    • orientado a los resultados
        
    Este hecho era reflejo de una satisfactoria comprensión del concepto de la gestión basada en los resultados por parte del PNUD y evidenciaba un alejamiento de la gestión basada en las aportaciones. UN وقد مثل ذلك فهما جيدا لﻹدارة المرتكزة على النتائج داخل البرنامج اﻹنمائي وأبان عن حدوث تحول عن إدارة المدخلات.
    Este hecho era reflejo de una satisfactoria comprensión del concepto de la gestión basada en los resultados por parte del PNUD y evidenciaba un alejamiento de la gestión basada en las aportaciones. UN وقد مثل ذلك فهما جيدا للإدارة المرتكزة على النتائج داخل البرنامج الإنمائي وأبان عن حدوث تحول عن إدارة المدخلات.
    Los cuadros representan una transición hacia un enfoque de presupuestación basada en los resultados. UN 6 - وتشكل هذه الأطر تحولا نحو نهج الميزنة المرتكزة على النتائج.
    No obstante, hasta la fecha la Asamblea no ha respaldado el concepto de presupuestación basado en los resultados. UN غير أن الجمعية العامة لم تقر حتى الآن مفهوم الميزنة المرتكزة على النتائج.
    El período 2003/2004 es el primero cuya ejecución presupuestaria pudo evaluar la misión en relación con los marcos previstos basados en los resultados que se establecieron en el presupuesto para ese período. UN 6 - والفترة 2003/2004 هي الفترة الأولى التي تمكنت فيها البعثة من تقييم أدائها على أساس أطر العمل المرتكزة على النتائج المخططة الواردة في ميزانية الفترة 2003/2004.
    Los representantes de la Misión aseguraron a la Comisión que el siguiente informe de ejecución se presentaría en pleno cumplimiento con el formato de presupuestación basada en los resultados. UN وأكد ممثلو البعثة للجنة أن تقرير الأداء القادم سيعرض في امتثال تام لشكل الميزانية المرتكزة على النتائج.
    En opinión de la Alianza, los directores de programas deberían gozar de más flexibilidad con objeto de facilitar la aplicación de la presupuestación basada en los resultados. UN وأضاف أن التحالف يرى أن مديري البرامج ينبغي أن يتاح لهم هامش أوسع للتصرف من أجل تيسير تنفيذ طريقة الميزنة المرتكزة على النتائج.
    Formación de 25 funcionarios de misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados UN تدريب 25 فردا تابعا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في مجال الميزنة المرتكزة على النتائج
    Por último, el Grupo de Trabajo destacó la necesidad de integrar y mejorar los instrumentos y las técnicas actuales de gestión basada en los resultados. UN وأخيرا، شدد الفريق العامل على ضرورة معاملة وتحسين أدوات الإدارة وتقنياتها الحالية المرتكزة على النتائج.
    Mejorar e integrar los instrumentos de gestión basada en los resultados: UN تحسين وتكامل أدوات الإدارة المرتكزة على النتائج:
    La MINURSO seguirá perfeccionando sus marcos de presupuestación basada en los resultados. UN ستواصل البعثة تحسين الإطار المنطقي للميزانية المرتكزة على النتائج.
    Reforzar la gestión de los proyectos y programas con estructuras y mecanismos claros de supervisión y evaluación aplicando un enfoque de la gestión basada en los resultados. UN تعزيز إدارة المشاريع والبرامج من خلال هياكل وآليات رصد وتقييم باستخدام منهج الإدارة المرتكزة على النتائج.
    Actividades clave: Esa recomendación comenzó a aplicarse en el quinto período de sesiones mediante un modelo de gestión basada en los resultados. UN الأنشطة الرئيسية: بدأ تنفيذ هذه التوصية مع انعقاد الدورة الخامسة باستخدام نموذج الإدارة المرتكزة على النتائج.
    En su exposición, el Director presentó una sinopsis de la labor de la Oficina en la gestión basada en los resultados, el aprendizaje y la difusión de conocimientos y la rendición de cuentas en cuestiones sustantivas. UN وأورد المدير في تقديمه عرضا عاما لعمل المكتب في مجالات اﻹدارة المرتكزة على النتائج والتعلم ونشر المعرفة والمساءلة الفعلية.
    En su exposición, el Director presentó una sinopsis de la labor de la Oficina en la gestión basada en los resultados, el aprendizaje y la difusión de conocimientos y la rendición de cuentas en cuestiones sustantivas. UN وأورد المدير في تقديمه عرضا عاما لعمل المكتب في مجالات الإدارة المرتكزة على النتائج والتعلم ونشر المعرفة والمساءلة الفعلية.
    Tanto la presupuestación por programas como la basada en los resultados entrañan la asignación de recursos a programas específicos, con los correspondientes planes de trabajo e indicación de las prioridades. UN وتكفل كل من الميزنة البرنامجية والميزنة المرتكزة على النتائج رصد مخصصات موارد بحسب برامج معينة، مع وجود خطط عمل وبيان بالأولويات.
    Lo que distingue a la presupuestación basada en los resultados es el lugar destacado que ocupan los resultados previstos y el empleo de indicadores de rendimiento para medir el logro de esos resultados. UN وما يميز الميزنة المرتكزة على النتائج هو تركيزها الأساسي على النتائج المتوقعة واستخدام مؤشرات الأداء لقياس إنجاز تلك النتائج.
    Al reforzarse esos elementos cruciales, se mejorará el ciclo de planificación basado en los resultados. UN وبتعزيز العناصر ذات الأهمية الحاسمة تتعزز دورة تخطيط البرامج المرتكزة على النتائج.
    En el presente informe se evalúa la ejecución efectiva de la Misión tomando como referencia los marcos basados en los resultados previstos del presupuesto de 2004-2005. UN 6 - ويقيم هذا التقرير الأداء الفعلي إزاء الأطر المقررة المرتكزة على النتائج والمحددة في ميزانية فترة 2004-2005.
    El grupo de trabajo destacó la importancia que las evaluaciones basadas en los resultados y la evaluación de proyectos revisten para la formulación de recomendaciones sobre la movilización de recursos para atender a las prioridades. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية التقييمات المرتكزة على النتائج وتقييم المشاريع في صوغ توصيات بشأن حشد الموارد اللازمة للوفاء بتلك الأولويات.
    Los seminarios fomentaron una mejor comprensión de los principios y las necesidades de la gestión de las oficinas y los programas orientada a los resultados y reforzaron el valor de la supervisión y la evaluación. UN وتشجع حلقات العمل التفهم الأفضل لمبادئ واحتياجات إدارة البرامج والمكاتب المرتكزة على النتائج وتعزز قيمة الرصد والتقييم.
    La oradora destacó que se estaba preparando un plan general de institucionalización de la gestión orientada al logro de resultados y de aplicación del marco de financiación multianual, basado en una evaluación institucional. UN وتوضع حاليا خطة شاملة لإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة المرتكزة على النتائج وتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات على أساس التقييم المؤسسي.
    Evalnet ha sido útil para fomentar las prácticas de supervisión y evaluación orientadas a los resultados y para elaborar una concepción común entre el personal del UNFPA y los equipos de servicios técnicos a los países de la gestión basada en los resultados. UN وقد كانت شبكة التقييم مفيدة في الترويج لممارسات التقييم والرصد المرتكزة على النتائج والتوصل إلى تفهم مشترك للإدارة المرتكزة على النتائج فيما بين موظفي الصندوق وأفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Este problema se resolvió en parte consultando los diversos informes contenidos en cada informe anual orientado a los resultados, y accediendo a la base de datos sobre las actividades en el país, en las oficinas regionales y la Oficina para la Política del Desarrollo. UN تم حل هذه المشكلة جزئيا عن طريق الاستفادة من مختلف التقارير الواردة ضمن كل تقرير من التقارير السنوية المرتكزة على النتائج على حدة والاطلاع على القاعدة المعرفية المتعلقة بالنشاط القطري في إطار المكاتب الإقليمية ومكتب سياسات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus