Además, la instalación de tuberías y cables submarinos pone en peligro los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن وضع خطوط الأنابيب والكابلات تحت الماء يهدد الشعاب المرجانية في المياه الباردة. |
Es necesario, en particular, llevar a cabo evaluaciones del estado actual y las tendencias de los ecosistemas de los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | وهناك حاجة خاصة لإجراء تقييمات بشأن حالة النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه الباردة واتجاهاتها. |
Se desconoce la capacidad de recuperación a largo plazo de los arrecifes de coral de aguas frías como hábitat de reproducción para los peces. | UN | ومن غير المعروف كيف ستكون على المدى الطويل منعة الشعاب المرجانية في المياه الباردة باعتبارها الموئل الحاضن للأسماك. |
Especial atención recibían áreas como los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos, los corales de aguas frías y otros ecosistemas vulnerables. | UN | وأضاف أن مناطق مثل الجبال البحرية والمنافس المائية الحرارية والشعب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من النظم الإيكولوجية السريعة التأثر أعيرت اهتماما خاصا. |
Una de nuestras razones para establecer esas áreas es proteger algunos de los mayores arrecifes de coral de agua fría del mundo ubicados en la parte noruega del Atlántico nordeste. | UN | وأحد دوافعنا إلى إقامة هذه المناطق حماية بعض من أكبر مناطق الشعاب المرجانية في المياه الباردة في العالم وتقع في الجزء النرويجي شمال شرقي المحيط الأطلسي. |
Poco se sabe acerca de la distribución geográfica de los arrecifes coralinos de aguas frías en México. | UN | غير أنه لا يعرف الكثير عن التوزيع الجغرافي للشعاب المرجانية في المياه الباردة في المكسيك. |
diversidad. Arrecifes de coral de aguas frías | UN | الشُعب المرجانية في المياه الباردة |
Además, algunas delegaciones se refirieron a los arrecifes de coral de aguas frías del Atlántico nororiental como ejemplo de ecosistemas marinos vulnerables. | UN | 94 - بالإضافة إلى ذلك، وجّهت بعض الوفود الاهتمام إلى الشُعب المرجانية في المياه الباردة في شمال شرق المحيط الأطلسي كمثال على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Arrecifes de coral de aguas frías | UN | 2 - الشعاب المرجانية في المياه الباردة |
Además, se proyectó un documental de reciente realización titulado " Arrecifes de coral de aguas frías " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاهد المشاركون فيلما وثائقيا عنوانه " الحلقات المرجانية في المياه الباردة " . |
Arrecifes de coral de aguas frías | UN | 3 - الشُعب المرجانية في المياه الباردة |
Más de 70 organizaciones no gubernamentales de todo el mundo están trabajando conjuntamente bajo los auspicios de DSCC para proteger los ecosistemas vulnerables de las aguas profundas, como los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | ويعمل ما يزيد على 70 منظمة غير حكومية في جميع أنحاء العالم يداً بيد تحت مظلة تحالف حفظ البحار العميقة من أجل حماية النُظم الإيكولوجية الهشَّة للبحار العميقة، من قبيل الشعاب المرجانية في المياه الباردة. |
Arrecifes de coral de aguas frías y profundas. A falta de luz y de niveles elevados de nutrientes, el funcionamiento de los ecosistemas coralinos de aguas profundas es diferente al de los de las aguas superficiales. | UN | 237 - الشعاب المرجانية في المياه الباردة والعميقة - في غياب الضوء ومع توفر مستويات أعلى من المغذيات تعمل النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية في المياه العميقة بطريقة تختلف عما هو الحال في الشعاب المرجانية في المياه الضحلة. |
17. Se señaló que, aunque los conocimientos científicos eran limitados, de hecho ya había pruebas suficientes de los impactos ambientales, especialmente los que afectaban a los ecosistemas de los montes marinos y los arrecifes de coral de aguas frías. | UN | 17 - ولوحظ أنه في حين أن المعرفة العلمية محدودة في هذا المجال، فإنه توجد دلائل كافية على حدوث الأثر المشار إليه، لا سيما فيما يتصل بالجبال البحرية والنظم الإيكولوجية للشعب المرجانية في المياه الباردة. |
México propuso además que era necesario un intercambio de información respecto de los accidentes de navíos en arrecifes de coral de aguas frías y el desarrollo de técnicas de evaluación económica tanto respecto de la restauración como de los valores no relacionados con el aprovechamiento de los sistemas de arrecifes de coral. | UN | 115 - وأشارت المكسيك أيضا إلى أن هناك حاجة إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالحوادث التي تتعرض لها السفن في مناطق الشُعَب المرجانية في المياه الباردة وتطوير أساليب التقييم الاقتصادي لإنعاش الشُعب المرجانية وعدم استخدامها في أغراض تجارية. |
También se subrayó la necesidad de seguir estudiando los ecosistemas de los corales de aguas frías y de aguas profundas, incluidos los vinculados a montes submarinos, a fin de conocer mejor su reproducción, renovación y capacidad para recuperarse de los efectos de la actividad humana. | UN | وأشير أيضا إلى الحاجة إلى زيادة دراسة النظم الإيكولوجية المرجانية في المياه الباردة والمياه العميقة، بما في ذلك ما يرتبط منها بالجبال البحرية، وذلك لتعميق فهم الجوانب المتعلقة بتكاثرها وتجمّعها وقدرتها على مقاومة آثار الأنشطة البشرية. |
También había ordenado a sus buques que operaban en el Océano Índico sur que realizasen, entre otras cosas, actividades de registro de datos en los buques, como el registro de la captura incidental de corales de aguas frías y otros elementos del bentos, y reuniesen información biológica. | UN | كما كلّفت سفنها العاملة في جنوب المحيط الهندي بالقيام، في جملة أمور، بأنشطة تسجيل بيانات السفن، بما في ذلك تسجيل الصيد العرضي للشعاب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من الكائنات القاعية، وجمع المعلومات البيولوجية. |
Algunos ecosistemas de corales de aguas frías podrían registrar una subsaturación de carbonatos para una fecha tan próxima como 2020. | UN | 28 - ويمكن أن تواجه بعض النظم الإيكولوجية المرجانية في المياه الباردة نقصاً في التشبع بالكربونات بحلول عام 2020(). |
Además los participantes en el tema marino en el Congreso hicieron un llamamiento para la inmediata y urgente adopción de medidas que protejan la productividad y la biodiversidad marina de los montes, los arrecifes de coral de agua fría y de otros elementos y ecosistemas vulnerables de la alta mar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طالب المشاركون في مناقشة المواضيع البحرية باتخاذ إجراء فوري عاجل لحماية الإنتاجية والتنوع البيولوجي للجبال البحرية ومجتمعات الشعاب المرجانية في المياه الباردة وغير ذلك من سمات أعالي البحار ونظمها الإيكولوجية الهشة. |
Se hicieron estudios en diversos sitios desde el mar Ártico hasta el mar Negro, incluidas zonas sensibles de biodiversidad, tales como arrecifes coralinos de aguas frías y montes de carbonato, surgentes frías, cañones y medios anóxicos. | UN | وامتدت مواقع الدراسة من منطقة القطب الشمالي إلى البحر الأسود وشملت النقاط الساخنة للتنوع البيولوجي، مثل الشعاب المرجانية في المياه الباردة وأكوام ركام الكربونات، والتسربات الباردة، والأخاديد وبيئات لا تحتوي على أُكسجين. |
También se habían instituido vedas voluntarias de la pesca de arrastre con el fin de proteger los corales de agua fría en el Océano Atlántico y el Océano Ártico. | UN | وقد أقام قطاع الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية مناطق للامتناع الطوعي عن الصيد لحماية الشعاب المرجانية في المياه الباردة في المحيط الأطلسي والمحيط المتجمد الشمالي. |