Adopción de medidas para proteger los arrecifes de coral y los sistemas costeros y la conservación de los ecosistemas | UN | وضع تدابير لحماية الشُعب المرجانية والنظم الساحلية وحفظ النظم الايكولوجية |
Los arrecifes de coral y los ecosistemas asociados con ellos son tesoros inapreciables de la humanidad. | UN | الشعاب المرجانية 154 - الشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها ثروات نفيسة. |
Otras Partes hicieron hincapié en la protección de los arrecifes de coral y los ecosistemas de las zonas costeras mediante la creación de zonas protegidas, la gestión completa de los desechos y la utilización de tecnologías tradicionales para promover la estabilización del litoral. | UN | وأكدت أطراف أخرى على حماية الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية للمناطق الساحلية من خلال إنشاء مناطق محمية، وإدارة المياه بصورة شاملة، واستخدام التكنولوجيات التقليدية لتعزيز استقرار الشواطئ. |
Reconoce la importancia vital de los arrecifes de coral y de los ecosistemas para la subsistencia y el desarrollo sostenibles de los pequeños Estados insulares, pese a lo cual Turquía desea disociarse de las referencias que se hacen en el proyecto de resolución a los instrumentos internacionales en que no es parte. | UN | وبينما تسلم تركيا بالأهمية الحيوية للشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية لاستدامة سبل العيش والتنمية في الدول الجزرية الصغيرة، فهي ترجو، مع ذلك أن تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى صكوك دولية ليست طرفاً فيها. |
La importancia de los arrecifes de coral para el medio marino y su diversidad biológica está intrínsecamente ligada a los medios de subsistencia de miles de millones de personas cuyos ingresos, alimento y vivienda dependen de los arrecifes y los ecosistemas conexos. | UN | 213- وترتبط أهمية الشعاب المرجانية بالنسبة للبيئة البحرية والتنوع البيولوجي إرتباطاً أساسيا بأسباب معيشة البلايين الذين يعتمدون على الشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية المرتبطة بها في السكن، والغذاء والدخل. |
Se estableció un nuevo Comité especial sobre cumplimiento e investigaciones relativas a los recursos naturales en los arrecifes de coral y los ecosistemas conexos. | UN | وأنشئت لجنة مخصصة جديدة معنية بالإنفاذ والأبحاث المتعلقة بالموارد الطبيعية في الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها. |
Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la importancia de proteger los arrecifes de coral y los ecosistemas afines para las condiciones de vida y el desarrollo sostenibles, a medida que nos acercamos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. | UN | إننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن ضرورة حماية الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها من أجل استدامة سبل العيش والتنمية ونحن نستعد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في 2012. |
Propugnamos la cooperación internacional para conservar los ecosistemas de los arrecifes de coral y los manglares y hacer efectivos sus beneficios sociales, económicos y ambientales, así como facilitar la colaboración técnica y el intercambio voluntario de información. | UN | وندعم التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة منها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتيسير التعاون التقني وتبادل المعلومات طوعا. |
Apoyamos la cooperación internacional para conservar los ecosistemas de los arrecifes de coral y los manglares y lograr sus ventajas sociales, económicas y ambientales, así como facilitar la colaboración técnica y el intercambio voluntario de información. | UN | ونؤيد التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة من منافعها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وكذلك تيسير التعاون التقني والتبادل الطوعي للمعلومات. |
Propugnamos la cooperación internacional para conservar los ecosistemas de los arrecifes de coral y los manglares y hacer efectivos sus beneficios sociales, económicos y ambientales, así como facilitar la colaboración técnica y el intercambio voluntario de información. | UN | وندعم التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة منها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتيسير التعاون التقني وتبادل المعلومات طوعا. |
Propugnamos la cooperación internacional para conservar los ecosistemas de los arrecifes de coral y los manglares y hacer efectivos sus beneficios sociales, económicos y ambientales, así como facilitar la colaboración técnica y el intercambio voluntario de información. | UN | وندعم التعاون الدولي من أجل الحفاظ على الشعاب المرجانية والنظم البيئية لغابات المانغروف والاستفادة منها في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتيسير التعاون التقني وتبادل المعلومات طوعا. |
Recordando que la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral es una asociación de gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y el sector privado, constituida para ocuparse de la creación de capacidad, la investigación y la vigilancia, así como de la ordenación y el uso sostenibles de los arrecifes de coral y los ecosistemas conexos, | UN | إذ يشير إلى أن المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية هي شراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأنها أنشئت لمعالجة بناء القدرات، والبحوث والرصد واﻹدارة المستدامة للشعاب المرجانية والنظم اﻹيكولوجية المرتبطة بها واستخدامها بصورة مستدامة، |
E. Otras entidades internacionales La Iniciativa internacional sobre los arrecifes de coral fue creada en 1994 para conservar y recuperar los arrecifes de coral y los ecosistemas conexos y fomentar su utilización sostenible. | UN | 298 - المبادرة الدولية بشأن الشعب المرجانية، أُنشئت في عام 1994 لتعزيز الاستخدام المستدام للشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية ذات الصلة والمحافظة عليها وإعادتها إلى حالتها الأصلية. |
La Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral es una asociación entre gobiernos, asociaciones internacionales y asociaciones no gubernamentales para preservar los arrecifes de coral y los ecosistemas conexos mediante la aplicación del capítulo 17 del Programa 21 y de los convenios y acuerdos internacionales pertinentes. | UN | 108 - المبادرة الدولية المتعلقة بالشعب المرجانية هي مشاركة فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للحفاظ على الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية ذات الصلة، وذلك بتنفيذ ما ورد في الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Otra meta del Convenio sobre la Diversidad Biológica es la reducción, para 2015, de las presiones antropogénicas sobre los arrecifes de coral y otros ecosistemas marinos que podrían dañarse por los efectos del cambio climático o de la acidificación de los océanos. | UN | وهدف آخر لاتفاقية التنوع البيولوجي هو أن يتم بحلول عام 2015 تخفيض الضغوط الناشئة عن أنشطة الإنسان على الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة الأخرى التي يمكن أن تتضرر بآثار تغير المناخ أو حموضة المحيطات. |
Si bien reconoce la importancia vital de los arrecifes de coral y de los ecosistemas conexos para la sostenibilidad de los medios de vida y el desarrollo de los pequeños Estados insulares, Turquía desea, sin embargo, desvincularse de las referencias que se hacen en el proyecto de resolución a los instrumentos internacionales en que no es parte. | UN | وهي رغم تسليمها بما للشعب المرجانية والنظم البيئية ذات الصلة من أهمية حيوية لسبل العيش المستدامة والتنمية في الدول الجزرية الصغيرة، تنأى بنفسها عن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى صكوك دولية هي ليست طرفا فيها. |
La deforestación, la degradación de las zonas de captación de agua y de las cuencas hidrográficas, la degradación de la tierra, el agotamiento de los arrecifes y de los ecosistemas costeros (especialmente los arrecifes de coral y los manglares) reducen la productividad de la naturaleza, así como su resiliencia y su capacidad de proporcionar protección a las comunidades humanas. | UN | وتؤدي إزالة الغابات وتدهور مستجمعات الأمطار/المياه، وتدهور الأراضي، واستنفاد الشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية الساحلية، خاصة الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف، إلى خفض إنتاجية الطبيعة فضلا عن الحد من قدرتها على التعافي من الأزمات وتوفير الحماية للمجتمعات البشرية. |
Maldivas promulgó una ley de protección ambiental y conservación del medio, fortaleció las disposiciones sobre el desarrollo del turismo, realizó estudios sobre repercusiones ambientales y estableció medidas para la protección de los arrecifes coralinos y los sistemas del litoral. | UN | وسنت ملديف قانونا لحماية وحفظ البيئة وعززت أنظمتها المتعلقة بتنمية السياحة، وأجرت دراسات لتقييم اﻵثار البيئية واتخذت تدابير لحماية الشعاب المرجانية والنظم الساحلية. |