"المرجعية والمؤشرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de referencia e indicadores
        
    • parámetros y los indicadores
        
    • referencias e indicadores
        
    • verificación e indicadores
        
    • parámetros e indicadores actualizados
        
    Esos datos básicos de referencia e indicadores no sólo se referirán a los cambios cuantitativos, sino también a los cambios cualitativos. UN وسوف تتركز هذه العلامات المرجعية والمؤشرات لا على التغيرات الكمية فحسب وإنما على التغيرات النوعية أيضا.
    El examen podría hacerse sobre la base de temas establecidos y orientarse en función de los puntos de referencia e indicadores. UN وقد تجري عملية الاستعراض وفقا لمواضيع محددة، مع الاسترشاد بالأسانيد المرجعية والمؤشرات.
    Los Países Bajos están trabajando en el marco de la Unión Europea para elaborar criterios de referencia e indicadores a ese respecto, y tomarán medidas jurídicas adicionales si ello resulta ineficaz. UN وتعمل هولندا ضمن إطار الاتحاد الأوروبي لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات في هذا الصدد، وستتخذ تدابير قانونية إضافية إذا ثبت أن تلك النقاط المرجعية والمؤشرات غير فعالة.
    La Misión informará periódicamente sobre los progresos realizados con respecto a los parámetros, teniendo en cuenta la evolución de la situación en la región y, cuando sea necesario y en consulta con el Gobierno de la República de Sudán del Sur, recomendará que se hagan ajustes en los parámetros y los indicadores de manera que sigan siendo realistas y alcanzables. UN وسوف تقدم البعثة تقارير دورية عن التقدم المحرز نحو إنجاز المعايير المرجعية، مع مراعاة التطورات الجارية في المنطقة، كما ستوصي، عند الاقتضاء وبالتشاور مع حكومة جمهورية جنوب السودان، بإدخال تعديلات على المعايير المرجعية والمؤشرات بغرض كفالة استمرار اتسامها بالواقعية والقابلية للتحقيق.
    Para medir los progresos y la eficacia del PAN, se han utilizado las referencias e indicadores adoptados por los Estados miembros del CODAM. UN وقد استُخدمت النقاط المرجعية والمؤشرات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وذلك من أجل رصد تقدم برنامج العمل الوطني ومدى فعاليته.
    15. Se elaboran y difunden constantemente los instrumentos, listas de verificación e indicadores vigentes y nuevos. UN 15 - مواصلة تطوير ونشر الموجود والجديد من الأدوات والقوائم المرجعية والمؤشرات الجنسانية.
    parámetros e indicadores actualizados de la UNAMID UN تحديث النقاط المرجعية والمؤشرات المتعلقة بالعملية المختلطة
    De hecho, las directrices tienen como fin alentar a los países a elaborar sus propias normas, puntos de referencia e indicadores en función de su contexto específico. UN فالمبادئ التوجيهية تستهدف في الواقع تشجيع كل بلد على وضع المعايير والمعالم المرجعية والمؤشرات الخاصة بها.
    En mi informe subsiguiente, proporcionaré información actualizada sobre los avances, junto con los puntos de referencia e indicadores revisados. UN وفي تقريري التالي، سأقدم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز، إلى جانب النقاط المرجعية والمؤشرات المنقحة.
    Además, los organismos de ejecución presentarán todos los años informes sobre la marcha de los trabajos, en que se registrarán los adelantos que se están logrando con respecto a los datos básicos de referencia e indicadores convenidos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تقدم الوكالات المنفذة تقارير مرحلية سنوية تعالج جميعها التقدم المحرز في ضوء العلامات المرجعية والمؤشرات المتفق عليها.
    Benin tenía un enorme interés en que se formularan puntos de referencia e indicadores apropiados, tanto a nivel nacional como mundial, destinados a la aplicación y evaluación del próximo Programa de Acción. UN وأعرب عن اهتمام بلده الشديد في وضع النقاط المرجعية والمؤشرات المناسبة على المستويين الوطني والعالمي من أجل تنفيذ وتقييم برنامج العمل الذي سيتم وضعه عما قريب.
    Síntesis de la información científica y técnica que figure en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT Tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف والمتعلقة بالنقاط المرجعية والمؤشرات على وجه الخصوص، أعدّ لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا
    De conformidad con los principios del Comité de Ciencia y Tecnología, el MM, en colaboración con la secretaría de la Convención, proporcionó apoyo financiero a las iniciativas relacionadas con el desarrollo de un programa regional de puntos de referencia e indicadores sobre la desertificación. UN ومراعاة لمبادئ أفرقة الدعم القطري، وفرت الآلية العالمية، بالتعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، الدعم المالي للمبادرات المتعلقة بإعداد برنامج إقليمي عن النقاط المرجعية والمؤشرات في مجال التصحر.
    Muchos delegados mencionaron la dificultad de definir elementos de referencia e indicadores de evaluación. UN 170 - وذكر العديد من المندوبين صعوبة تحديد المعايير المرجعية والمؤشرات بالنسبة للتقييمات.
    En el comunicado final se establecieron un comité de apoyo técnico y una junta consultiva de alto nivel con el mandato de desarrollar parámetros de referencia e indicadores de progreso para la aplicación del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación, entre otras tareas. UN وأنشأ البيان النهائي للمؤتمر لجنة للدعم التقني ومجلسا استشاريا رفيع المستوى أوكل إليه وضع النقاط المرجعية والمؤشرات للتقدم المحرز في تنفيذ الإطار، في جملة مهام أخرى.
    Además, junto con la secretaría de la Convención, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y otras entidades, se está elaborando una matriz de indicadores y un método sobre puntos de referencia e indicadores para evaluar la aplicación de la Convención. UN وجار باﻹضافة إلى ذلك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ومرصد منطقة الصحراء الكبرى/ منطقة الساحل وغيرهما، إعداد مصفوفة بالمؤشرات ومنهجية لمعايير المرجعية والمؤشرات اللازمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Incumbía al PNUD formular puntos de referencia e indicadores detallados para poner en práctica el enfoque, teniendo presente la necesidad de contar con un marco que fuera lo bastante flexible para adaptarse a un entorno de desarrollo en constante evolución. UN والأمر متروك للبرنامج الإنمائي لكي يضع النقاط المرجعية والمؤشرات التفصيلية لوضع هذا النهج موضع التنفيذ، على ألا تغيب عن البال ضرورة وضع إطار يتسم بالمرونة الكافية على نحو يكفل التكيف مع البيئة الإنمائية الدائبة التغيير.
    En el anexo figura una evaluación de los progresos logrados en el cumplimiento de los parámetros y los indicadores desde la presentación de mi informe de fecha 10 de marzo de 2010 (A/64/705-S/2010/127), de conformidad con la resolución 1868 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ويتضمن مرفق التقرير تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق النقاط المرجعية والمؤشرات منذ تقريري المؤرخ 10 آذار/ ماس 2010 (A/64/705-S/2010/127) تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009).
    En el anexo figura una evaluación de los progresos logrados en el cumplimiento de los parámetros y los indicadores desde la presentación de mi informe de fecha 9 de marzo de 2011 (A/65/783-S/2011/120), de conformidad con la resolución 1868 (2009) del Consejo de Seguridad. UN أما المرفق، فيشتمل على تقييم للتقدم المحرز نحو استيفاء النقاط المرجعية والمؤشرات منذ صدور تقريري المؤرخ 9 آذار/مارس 2011 (A/65/738-S/2011/120)، وذلك تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1868 (2009).
    2. Toma nota del ajuste propuesto de los parámetros y los indicadores de la UNAMID que se expone en el informe del Secretario General (S/2014/138) y solicita al Secretario General que afine esos parámetros e indicadores en función de las prioridades estratégicas revisadas de la Misión y los presente en su próximo informe trimestral; UN 2 - يحيط علما بالتعديل المقترح في النقاط المرجعية والمؤشرات المتعلقة بالعملية المختلطة الواردة في تقرير الأمين العام S/2014/138، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل صقل هذه النقاط المرجعية والمؤشرات لتعكس الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة، ويقدمها في تقريره المقبل والمقدم كل 90 يوما؛
    VI. Examen de referencias e indicadores utilizados para medir los progresos realizados en materia de lucha contra la desertificación UN سادساً- بحث النقاط المرجعية والمؤشرات المستخدمة من أجل قياس التقدم المحرز في مجال
    15. Se elaboran y difunden constantemente los instrumentos, listas de verificación e indicadores vigentes y nuevos. UN 15 - مواصلة تطوير ونشر الموجود والجديد من الأدوات والقوائم المرجعية والمؤشرات الجنسانية.
    De conformidad con la resolución 2063 (2012), los parámetros e indicadores actualizados que fueron elaborados en consulta con la Unión Africana figuran en el anexo del presente informe. UN 67 - عملاً بالقرار 2063 (2012)، يرد في المرفق الأول لهذا التقرير تحديث للنقاط المرجعية والمؤشرات تم بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus