"المرحلة الأولى من التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer ciclo de enseñanza
        
    • primer ciclo de la enseñanza
        
    • primer ciclo de la educación
        
    • la primera etapa de la enseñanza
        
    • primer grado de la enseñanza
        
    - Incorporación de la economía doméstica y la educación para la vida familiar al programa del primer ciclo de enseñanza básica; UN - إدخال موضوع الاقتصاد الأسري والتعليم في مجال الحرية الأسرية، وذلك في برنامج المرحلة الأولى من التعليم الأساسي؛
    Oberschule (primer ciclo de enseñanza secundaria) UN المرحلة الأولى من التعليم الثانوي
    La tasa de escolarización infantil es del 68% en el primer ciclo de enseñanza general y del 69,6% en los distintos ciclos de la enseñanza pública. UN ويبلغ معدل تعليم الأطفال 68 في المائة في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي و69.6 في المائة في شتى مراحل التعليم الحكومي.
    primer ciclo de la enseñanza básica UN المرحلة الأولى من التعليم الأولي
    En el primer ciclo de la enseñanza primaria las mujeres representan alrededor del 20% del personal docente, el 8% en la enseñanza técnica profesional y el 5% en la enseñanza superior. UN وتناهز أعداد المعلمات 20 في المائة على صعيد المرحلة الأولى من التعليم الأولي، و 8 في المائة بالتعليم التقني والمهني، و 5 في المائة بالتعليم العالي.
    A este respecto, preocupan al Comité los estudiantes que desertan al final del primer ciclo de la educación básica, de los cuales, según la delegación, el 90% había " agotado su derecho a repetir los cursos " . UN وبهذا الخصوص فإن اللجنة قلقة إزاء مصير الطلاب الذين يتركون الدراسة في نهاية المرحلة الأولى من التعليم الأساسي، والذين استنفد 90 في المائة منهم، حسب الوفد، " حقهم في إعادة السنة " .
    El Gobierno instituyó un curso de formación profesional para jóvenes desempleados, así como un proyecto de " inscripción de niñas " que tiene como objetivo aumentar la tasa de inscripción de niñas en las escuelas, reducir las tasas de repetición y abandono escolar y aumentar el número de maestras en la primera etapa de la enseñanza primaria. UN فقد أنشأت الحكومة دورة للتدريب المهني للعاطلين ومشروع لقيد البنات يرمي إلى زيادة نسبة الملتحقات منهن بالتعليم وخفض معدلات رسوبهن وانقطاعهن عن التعليم وزيادة عدد المدرسات في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي.
    Figura 5.9 Porcentaje de repetidores en el primer grado de la enseñanza UN الشكل ٥-٩ النسبة المئوية لحالات اﻹعادة في المرحلة اﻷولى من التعليم في أوائل التسعينات
    Nivel 2 primer ciclo de enseñanza secundaria; UN المستوى 2- المرحلة الأولى من التعليم الثانوي أو المرحلة الثانية من التعليم الأساسي.
    No obstante, persisten disparidades en el plano de las antiguas provincias, como resulta de las estadísticas sobre el primer ciclo de enseñanza secundaria, con excepción de la capital, donde el número de alumnas supera el de los alumnos. UN بيد أنه ثمة تفاوتات ما زالت قائمة على مستوى المقاطعات السابقة، على نحو ما يتبيّن من إحصاءات المرحلة الأولى من التعليم الثانوي باستثناء العاصمة حيث يتجاوز عدد التلميذات عدد أقرانهن الذكور.
    a) primer ciclo de enseñanza general pública UN (أ) المرحلة الأولى من التعليم الأساسي الحكومي
    En 1994-1995, en el primer ciclo de enseñanza básica, el 6,1% de las niñas abandonaron la escuela, frente al 5,3% de los niños. UN وفي المرحلة الأولى من التعليم الأولي بالعام الدراسي 1994-1995، حدث تخلف عن الدراسة بمعدل 6.1 في المائة من جانب البنات، مقابل 5.3 في المائة من جانب الأولاد.
    Hasta el primer ciclo de enseñanza secundaria (noveno año), la educación es obligatoria. UN والتعليم إلزامي حتى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي (الصف التاسع).
    El Gobierno prevé la posibilidad de ampliar esta gratuidad hasta el final del primer ciclo de enseñanza secundaria, en el marco del programa " Educación para todos " . UN وتنظر الحكومة في إمكان مدّ المجانية إلى نهاية المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، في إطار برنامج " التعليم للجميع " .
    Se pretende que este proceso mejore la práctica en el ámbito de " Educación y empleo " y la orientación colectiva en el primer ciclo de enseñanza secundaria. UN والمقصود من هذه العملية أن تؤدي إلى تحسينات للممارسات المتبعة في مجال " التعليم وفرص العمل " والتوجيه الجماعي في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي.
    Esta política se centra de manera particular en la enseñanza básica, es decir, desde el nivel preescolar hasta el primer ciclo de la enseñanza secundaria. UN وتتعلق هذه السياسة في أغلبها بالتعليم الأساسي الذي يشمل مرحلة ما قبل الدراسة إلى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي.
    - Aumento del número de alumnos con discapacidad integrados normalmente en las escuelas ordinarias hasta unos 4.060 distribuidos de la manera siguiente: 3.141 en el primer ciclo de la enseñanza básica, 478 en el segundo ciclo de la enseñanza básica y 441 en la enseñanza secundaria; UN :: زيادة عدد الأطفال المعوقين المدمجين بصفة عادية في المدارس العادية، حيث بلغ 060 4 تلميذاً موزعين على النحو التالي: 141 3 في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي، و478 في المرحلة الثانية من التعليم الأساسي و441 في التعليم الثانوي.
    Cada año se celebra el Concurso nacional de composiciones sobre derechos humanos para los estudiantes del primer ciclo de la enseñanza superior, en el que en 2007 se inscribieron 840.000 estudiantes. UN وتُعقد كل سنة المسابقة الوطنية في كتابة المقالات عن حقوق الإنسان لطلاب المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، وقد اشترك فيها نحو 000 840 طالب في السنة المالية 2007.
    74. La tasa neta de matriculación en el primer ciclo de la enseñanza secundaria aumentó de 8,4% en 2002/03 al 14,7% en 2006/07. UN 74- وارتفع معدل التسجيل الصافي في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي من 8.4 في الفترة 2002/2003 إلى 14.7 في الفترة 2006/2007.
    La mayoría no pasa del " primer ciclo de la educación básica " , o " no sabe leer ni escribir " , categoría esta última en la que se encuentra la mayoría de mujeres. UN وأغلبيتهم يبقون عند مستويات " المرحلة الأولى من التعليم الأساسي " ، أو " لا يعرفون الكتابة أو القراءة " ، وكانت الأغلبية في هذه الفئة من النساء.
    465. Las iniciativas puestas en marcha en 2003 procuran dar un margen más amplio a las escuelas en función de las diferencias entre los alumnos, especialmente en la primera etapa de la enseñanza secundaria. UN 465- المقصود بالتدابير التي اتُخذت في عام 2003 هو إتاحة مجال أوسع للمدارس لكي تراعي الفوارق بين مختلف الطلبة، وبخاصة في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus