El OIEA y la FAO están ejecutando la primera fase del proyecto. | UN | وتقوم الوكالة والفاو حاليا بتنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع. |
En la primera fase del conflicto, hubo desapariciones durante las operaciones de la policía (1998). | UN | وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء في عام 1998 في إطار العمليات التي قامت بها الشرطة. |
Ha concluido la primera etapa del proyecto; la segunda etapa comenzará tan pronto se movilicen los fondos para su financiación. | UN | وقد اختُتمت المرحلة الأولى من هذا المشروع؛ وستبدأ المرحلة الثانية على الفور بعد تعبئة الموارد اللازمة لتمويله. |
la primera fase de este proyecto de investigación en curso concluyó en 1995. | UN | اكتملت المرحلة الأولى من هذا المشروع البحثي المستمر في عام 1995. |
La terminación de la primera etapa de este proyecto, que comprende una reunión regional de un grupo de expertos, está prevista para el primer trimestre del 2000. | UN | ويتوقع إنجاز المرحلة اﻷولى من هذا المشروع، التي تتضمن أيضا اجتماع فريق الخبراء اﻹقليمي، في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
En la primera etapa de ese conflicto las desapariciones ocurrieron durante operaciones policiales (1998). | UN | وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء في عام 1998 في إطار العمليات التي قامت بها الشرطة. |
la primera fase del plan se puso en marcha con la formación de 600 participantes. | UN | وقد شُرع في المرحلة الأولى من هذا البرنامج بتدريب 600 مشارك. |
la primera fase del Atlas se presentó en el 15º período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد أُطلقت المرحلة الأولى من هذا الأطلس خلال الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
La finalización a tiempo de la primera fase del sistema GAINS es un ejemplo de lo que el Instituto puede hacer y una buena razón para prestarle más apoyo. | UN | ويعتبر إكمال المرحلة الأولى من هذا النظام في الموعد المقرر مثالا على ما يمكن للمعهد أن يقوم به وسببا وجيها لتزويده بدعم أفضل. |
la primera fase del JITAP culminó satisfactoriamente en diciembre de 2002 y recibió una valoración positiva. | UN | وقد أُنجزت المرحلة الأولى من هذا البرنامج بنجاح في كانون الأول/ديسمبر 2002 وحظيت بتقييم إيجابي. |
Se seleccionaron seis escuelas secundarias para participar en el proyecto de demostración en los países integrados en la primera fase del proyecto de la NEPAD. | UN | ووقع الاختيار على ست مدراس ثانوية للمشاركة في المشروع التجريبي في البلدان المشاركة في المرحلة الأولى من هذا المشروع التابع للشراكة الجديدة. |
la primera etapa del programa se impartió a más de 270.000 estudiantes. | UN | وقد شملت المرحلة الأولى من هذا البرنامج أكثر من 000 270 طالب. |
Está a punto de concluir la primera etapa del proyecto, en que se estudia al personal para determinar si reúne los requisitos profesionales mínimos para cumplir funciones policiales. | UN | وقد كادت المرحلة الأولى من هذا المشروع التي يتم التحقق خلالها مما إذا كان الأفراد يستوفون المعايير المهنية الدنيا اللازمة لممارسة سلطات الشرطة أن تنتهي. |
Se ha pagado un anticipo de unos 3 millones de dólares que incluyen los gastos administrativos de la UNOPS, correspondientes a aproximadamente un tercio de la primera etapa del proyecto. | UN | وقد دفعت اليونيسيف مبلغا مقدما قيمته حوالي 3 ملايين دولار، ويشمل ذلك تغطية التكاليف الإدارية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي تشكل زهاء ثلث المرحلة الأولى من هذا المشروع. |
la primera fase de este programa consistirá en estudios específicos y seminarios realizados conjuntamente. | UN | وتتألف المرحلة الأولى من هذا البرنامج من الاشتراك في إعداد دراسات وعقد حلقات عمل محددة. |
la primera fase de este proyecto se llevará a cabo en la región de África y posteriormente se hará extensiva a otras regiones abarcadas por la Convención. | UN | وسيجري تنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع في المنطقة الأفريقية بهدف توسيع نطاقه في المستقبل ليشمل مناطق أخرى تغطيها الاتفاقية. |
52. la primera fase de este proyecto ya ha sido finalizada con el apoyo de los Gobiernos de Italia y Suiza. | UN | 52- واستكملت المرحلة الأولى من هذا المشروع بدعم من الحكومتين الإيطالية والسويسرية. |
la primera etapa de este proceso ha exigido necesariamente reducciones y una redistribución del personal. | UN | ٢٩ - المرحلة اﻷولى من هذا النهج تطلبت بالضرورة إجراء تخفيضات في عدد الموظفين إلى جانب إعادة توزيعهم. |
la primera etapa de este acuerdo se cumplió en 1995–1996. | UN | فقد نُفذت المرحلة اﻷولى من هذا الاتفاق في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦. |
En virtud de la primera etapa de este proyecto se ha establecido en enero de 1997 una dependencia de campesinas en la Cámara de Agricultura de Jijel. | UN | وظهرت المرحلة اﻷولى من هذا المشروع بظهور خلية " المرأة الريفية " في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ على مستوى الغرفة الزراعية في جيجل. |
Ya se ha puesto en práctica la primera etapa de ese proyecto con auspicios del OIEA. | UN | وقال إن المرحلة الأولى من هذا المشروع بدأ تنفيذها فعلا بنجاح تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sin embargo, en la fase inicial del procedimiento, se necesitan más recursos humanos de forma temporal para ayudar en la redacción de los cuestionarios de los procedimientos de presentación de informes simplificados de los comités. | UN | ومع ذلك، خلال المرحلة الأولى من هذا الإجراء هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية المؤقتة لدعم صياغة المزيد من استبيانات الإجراء المبسط لتقديم التقارير من قبل اللجان. |
El UNFPA copresidió la primera fase de ese proyecto y preside actualmente la segunda fase. | UN | وشارك الصندوق في رئاسة المرحلة الأولى من هذا المشروع، وهو يرأس حاليا المرحلة الثانية منه. |
De conformidad con el pedido formulado por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1994 de que se realizara una evaluación de los organismos de ejecución, el FNUAP llevó a cabo la primera etapa de esta evaluación en 1996. | UN | ٣٠ - أكمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المرحلة اﻷولى من هذا التقييم في عام ١٩٩٦ وذلك استجابة لطلب المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤ إجراء تقييم للوكالات المنفذة. |
En la primera fase de esta opción, se deberían repatriar en agosto de 2003 un batallón de Nigeria basado en Makeni y un batallón de Bangladesh basado en Magburaka. | UN | وفي إطار المرحلة الأولى من هذا الخيار ستعاد إلى الوطن كتيبة نرويجية موجودة في ماكيني وكتيبة بنغلاديشية موجودة في ماغبوراكا، في آب/أغسطس 2003. |