Lanzamiento de la segunda fase del programa de telecomunicaciones de la CEDEAO | UN | بدء تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج الاتصالات السلكية واللاسلكية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Asimismo, en breve comenzará la segunda fase del programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومن المقرر أن تبدأ قريباً المرحلة الثانية من برنامج التعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان. |
También debe señalarse que se prevé un incremento del número de actividades durante la segunda fase del programa de trabajo. | UN | ويجب الإحاطة علماً، أيضاً، بأن عدد الأنشطة المكلف بإنجازها يتوقع أن يزداد في المرحلة الثانية من برنامج العمل. |
A comienzos de 1997 se inició la segunda etapa del programa de capacitación en gestión de casos de desastre. | UN | وشُرع في المرحلة الثانية من برنامج التدريب على إدارة الكوارث في بداية عام ١٩٩٧. |
Las partes habían expresado su acuerdo de principio con el proyecto de plan de acción para la ejecución de la segunda etapa del programa de medidas de fomento de la confianza. | UN | وأعرب الطرفان عن موافقتهما من حيث المبدأ على مشروع خطة العمل لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة. |
En el Ecuador, la segunda fase de un programa de capacitación humanitaria para las fuerzas armadas abarcó cuestiones de derechos humanos. | UN | وفي اكوادور، غطت المرحلة الثانية من برنامج تدريب انساني للقوات المسلحة مسائل حقوق اﻹنسان. |
124. Con fondos administrados por la ONUDI se iniciaron otros dos programas nacionales: en el Camerún, la segunda etapa de un programa de movilización de recursos en el sector de los materiales de construcción; y en Etiopía, asistencia a la oficina de inversiones recientemente creada, que se espera que desemboque en la elaboración de un programa integrado de inversiones industriales. | UN | ١٢٤ - وفي اطار صناديق تديرها اليونيدو، بدأ برنامجان وطنيان آخران: في الكاميرون، المرحلة الثانية من برنامج لتعبئة الموارد في قطاع مواد البناء؛ وفي اثيوبيا، تقديم المساعدة لمكتب الاستثمار الذي أنشئ حديثا وهي مساعدة من المنتظر أن تؤدي الى وضع برنامج متكامل للاستثمار الصناعي. |
La reunión concluyó con una sesión dedicada a las medidas siguientes y las actividades de seguimiento que podrían ejecutarse durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi. | UN | واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي. |
Indicadores relativos a la segunda fase del programa de intervención integrada Distrito Circunscripción | UN | مؤشرات المرحلة الثانية من برنامج التدخل المتكامل |
la segunda fase del programa de la FAO sobre la acuicultura de la región del Pacífico, con sede en Suva, comenzó en 1993 con los objetivos de fomentar la forma de conciencia, realizar actividades y llevar a cabo programas de formación. | UN | أما المرحلة الثانية من برنامج المنظمة لتربية المائيات في منطقة المحيط الهادئ، ومقره سوفا، فقد بدأت في عام ١٩٩٣. وتتمثل أهدافها في تعزيز الوعي واستهلاك اﻷنشطة والاضطلاع بالتدريب في هذا المجال. |
la segunda fase del programa de Aplicación de la Paz comenzó en noviembre de 1994. | UN | وبدأت المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Está previsto que la segunda fase del programa de aplicación de la paz, actualmente en curso, sea la última iniciativa de inversión importante que lleve a cabo el Organismo. | UN | ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة. |
Está previsto que la segunda fase del programa de aplicación de la paz, actualmente en curso, sea la última iniciativa de inversión importante que lleve a cabo el Organismo. | UN | ويتوقع أن تكون المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلم، وهي المرحلة الجارية في الوقت الحاضر، هي آخر مبادرة استثمارية رئيسية تضطلع بها الوكالة. |
Las partes habían expresado su conformidad en principio con el proyecto de plan de acción para la ejecución de la segunda etapa del programa de medidas de fomento de la confianza. | UN | وأعرب الطرفان عن الموافقة المبدئية على مشروع خطة العمل لتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج تدابير بناء الثقة. |
Además, el Sr. Vaughan Lowe concluyó la segunda etapa del programa de la beca en la División. | UN | وأكمل المرحلة الثانية من برنامج الزمالة في الشعبة. |
El Canadá espera que la comunidad internacional preste un generoso apoyo a la segunda etapa del programa de Aplicación de la Paz, que ha transformado los objetivos del proceso de paz en beneficios tangibles para los refugiados y las personas desplazadas al crear miles de empleos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يدعم المجتمع الدولي بسخاء المرحلة الثانية من برنامج تنفيذ السلام، التي حولت أهداف عملية السلام إلى مكاسب ملموسة للاجئين والمشردين بخلق آلاف الوظائف. |
Resumen de las actividades que deben ejecutarse y de los productos de la segunda fase del programa | UN | عرض عام للأنشطة التي سيُضطلع بها وللنواتج المتوقعة من المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي |
Se necesitarán 400.000 dólares para sufragar la ejecución de la segunda fase del programa habitual de reformas y mejoras destinado a modernizar las instalaciones técnicas relacionadas con la seguridad a medida que vayan quedando obsoletas. | UN | وتمثل هذه الاحتياجات، البالغة 000 400 دولار، المرحلة الثانية من برنامج التعديلات والتحسينات العادية من أجل تطوير المرافق التقنية ذات الصلة بالأمن عندما تصبح عتيقة. |
Además, el Fondo prevé ejecutar en breve, conjuntamente con el PNUD, la segunda fase de un programa de asistencia técnica destinado a mejorar la capacidad institucional del Banco Central y del Ministerio de Hacienda. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتزم الصندوق أن ينفذ بعد فترة قصيرة المرحلة الثانية من برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الرامي الى النهوض بالقدرة المؤسسية للبنك المركزي ووزارة المالية. |
A partir de noviembre de 1998, el Instituto de Desarrollo Rural viene aplicando, con contribuciones del PNUD y del Gobierno de Francia, la segunda etapa de un programa de asistencia en el proceso de consolidación de la paz y establecimiento de las bases para el desarrollo social y productivo. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1998، يقوم معهد التنمية الريفية، بفضل مساهمات من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة فرنسا، بتنفيذ المرحلة الثانية من برنامج يوفر المساعدة في سياق عملية تدعيم السلام وإرساء أسس التنمية الإنتاجية والاجتماعية. |
Basándose en los alentadores resultados obtenidos entre 2010 y 2012, su Gobierno ha puesto en marcha la segunda fase de su programa de transformación, con el objetivo de alcanzar el 65% en el índice de percepción de la seguridad pública para 2015. | UN | وبناء على النتائج المشجعة التي حققتها من 2010 إلى 2012، بدأت حكومته المرحلة الثانية من برنامج تحولها، بهدف تحقيق نسبة 65 في المائة في مؤشر مفهوم السلامة العامة بحلول عام 2015. |