Solicitamos la aprobación de las sumas asignadas a los distintos sectores, tal como se indica en el cuadro anexo en que figuran las enmiendas a las asignaciones de la etapa VI. | UN | نرجو اعتماد المبالغ المخصصة للقطاعات كما وردت في جدول تخصيصات المرحلة السادسة المعدلة المرفق طيا. |
Se prevé que esta proporción ha de continuar hasta que finalice la etapa VI. | UN | ويُنتظر أن تستمر هذه النسبة حتى نهاية المرحلة السادسة. |
A su vez, se transfirieron de la etapa V a la etapa VI 15 solicitudes por la suma de 34.399.273 dólares. | UN | كما رحﱢل من المرحلة الخامسة إلى المرحلة السادسة ١٥ طلبا بقيمة ٢٧٣ ٣٩٩ ٣٤ دولارا. |
Durante ese mismo período, la Secretaría ha recibido 125 solicitudes de exportación de suministros humanitarios al Iraq correspondientes a la fase VI. De ellas, se han remitido 16 a los miembros del Comité para que tomen las medidas oportunas y 109 aún se están tramitando. | UN | وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. وعمم من مجموع تلك الطلبات ١٦ طلبا على أعضاء اللجنة لاتخاذ إجراءات بشأنها ولا يزال ١٠٩ طلبا في مرحلة التجهيز. |
Cielos, ¿te acuerdas de la excursión del sexto grado? | Open Subtitles | يإلهي ، أتذكر تلك التي كانت في المرحلة السادسة ؟ أجل أجل ، الرجُل الذي كان يضع قروناً في حزامه |
Pero en el transcurso de las entrevistas realizadas a productores de datos básicos que habían tomado parte en uno o dos de los seminarios regionales realizados para el lanzamiento de la fase seis, se escucharon con perturbadora frecuencia comentarios tales como: | UN | ولكن على مدى مقابلات منتجي البيانات اﻷساسية الذين شاركوا في حلقة أو اثنتين من الحلقات الدارسية اﻹقليمية المعقودة بغية بدء المرحلة السادسة أبديت تعليقات من قبيل التعليقات التالية بتواتر مثير للقلق: |
Para ello serán necesarias mayores instalaciones de almacenamiento en la zona del litoral, como las propuestas para Fao en la etapa VI. | UN | وسيقتضي هذا زيادة كبيرة في مرافق التخزين المجاورة للساحل، مثلما اقترح بالنسبة لجزيرة فاو في إطار المرحلة السادسة. |
El principal objetivo de las actividades en este sector durante la etapa VI es suministrar a cada persona registrada una cesta de alimentos de 2.150 kilocalorías diarias. | UN | وينصب النشاط في هذا القطاع خلال المرحلة السادسة على توفير سلة أغذية قيمتها 150 2 سعر حراري في اليوم لكل شخص مسجل. |
El Gobierno del Iraq sugirió que en la etapa VI del plan de distribución la asignación para el sector de salud se dividiera en partes iguales entre medicamentos y equipo médico. | UN | واقترحت حكومة العراق في المرحلة السادسة من خطة التوزيع تقسيم الاعتماد المرصود للصحة بالتساوي بين الأدوية والمعدات الطبية. |
Se ha asignado una cantidad equivalente en virtud del plan de distribución para la etapa V. La asignación para el programa de alimentación de la etapa VI asciende a alrededor de 6,2 millones de dólares. | UN | واعتمد مبلغ مماثل في إطار خطة التوزيع للمرحلة الخامسة؛ ويبلغ الاعتماد المرصود لبرنامج التغذية الموجهة في إطار المرحلة السادسة حوالي 6.2 مليون دولار. |
Aunque la presentación de contratos para el sector de la salud sigue siendo lenta, me complace observar que en las solicitudes que se han presentado hasta la fecha en la etapa VI, el Gobierno ha cumplido su objetivo declarado de adquirir una proporción igual de medicamentos y equipo. | UN | وعلى الرغم من أن تقديم العقود في قطاع الصحة ما زال بطيئا، فإنه يسرني اﻹشارة إلى أن الحكومة قد التزمت في الطلبات المقدمة حتى اﻵن في إطار المرحلة السادسة بما أعلنته من عزم على تحقيق توازن متكافئ بين اﻷدوية والمعدات. |
Aproximadamente el 43% de los envíos partieron de Ceyhan (Turquía) y se prevé que esa proporción se mantendrá más o menos estable hasta que finalice la etapa VI. El Comité continuará vigilando atentamente esta situación. | UN | وجرى حوالي ٤٣ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان في تركيا، وستظل هذه النسبة قائمة حتى نهاية المرحلة السادسة. وستواصل اللجنة رصد هذا الوضع عن كثب. |
Como en las etapas anteriores, durante el segundo período de 90 días de la etapa VI, el Comité continuó asignando una alta prioridad a la tramitación de los contratos para el envío de suministros humanitarios al Iraq. | UN | ١٠ - كما هو الحال في المراحل السابقة، واصلت اللجنة في فترة اﻟ ٩٠ يوما الثانية من المرحلة السادسة إيلاء أولوية عالية للعمل المتصل بتجهيز عقود توريد السلع اﻹنسانية إلى العراق. |
La lista de piezas de repuesto y equipo petrolero para la etapa VI se presenta en 13 secciones, subdivididas por empresas, cada una de ellas con una asignación de fondos determinada por el Gobierno del Iraq. | UN | ٢٨ - قدمت قائمة قطع الغيار والمعدات اللازمة ﻹنتاج النفط في المرحلة السادسة مرة أخرى في ١٣ بابا، مقسمة حسب الشركات العاملة، التي تحدد حكومة العراق لكل منها اعتمادا ماليا. |
Gran parte de la asignación para la etapa VI es una repetición de la etapa V debida a la reasignación de fondos generales dentro de esa etapa. | UN | ٣٤ - الكثير من مخصص المرحلة السادسة هو تكرار للمرحلة الخامسة، نظرا ﻹعادة تخصيص اﻷموال اﻹجمالية ضمن تلك المرحلة. |
Durante la primera parte de la fase VI, se confirmó que 4.012 partidas de suministros humanitarios correspondientes a fases anteriores habían llegado al Iraq en envíos totales o parciales. | UN | وخلال النصف اﻷول من المرحلة السادسة تأكد وصول ٠١٢ ٤ شحنة بالكامل أو بصورة جزئية من اﻹمدادات اﻹنسانية من المراحل السابقة إلى العراق. |
La Misión confía en las calificaciones del personal de gestión designado con arreglo a su memorando de entendimiento y ya ha empezado a aplicar la base de datos más reciente sobre los informes de verificación que se presentan de conformidad con dicho memorando, en la que se incluyen algunas de las recomendaciones formuladas en el curso de las deliberaciones posteriores a la fase VI. | UN | والبعثة واثقة من كفاءة موظفيها المشرفين على إدارة مذكرة التفاهم، وهي بصدد تنفيذ آخر قاعدة بيانات للتحقق بشأن مذكرة التفاهم إذ تشمل هذه القاعدة التوصيات التي خرجت بها مداولات المرحلة السادسة. |
Esto me trae lindos recuerdos el sexto grado fueron los 2 años mas felices de mi vida | Open Subtitles | هذا يعيد الذكريات المرحلة السادسة كانت الأكثر اثارة بحياتي |
Creo que al fin me estoy librando del sexto grado. | Open Subtitles | اخيرا ادركت طريقة التعامل مع المرحلة السادسة |
En realidad el procedimiento se esboza en el Manual, y se menciona a continuación después de dar a conocer lo que opina uno de los entrevistados de un país acerca de los acontecimientos que marcaron la fase seis. | UN | وبالفعل فإن إطار العملية مشروح في الكتيب، ومعاد أدناه فور بيان رؤية من تمت مقابلتهم إلى اﻷحداث التي ميزت المرحلة السادسة. |
El Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico llevó a cabo varias actividades importantes en 1992 y, durante la sexta fase de su labor, se centrará en esferas importantes como la capacitación de grupos en procesamiento electrónico de datos y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وقام المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ بعدة أنشطة هامة خلال عام ١٩٩٢، وسيكون محور عمله خلال المرحلة السادسة مجالات حاسمة مثل التدريب الجماعي على التجهيز الالكتروني للبيانات وتنمية الموارد البشرية. |
En la sexta etapa se formaría un nuevo Hluttaw o Gobierno. | UN | أما المرحلة السادسة فسوف تُشكَّل فيها هلوتاو (Hluttaw) (حكومة) جديدة. |
La UNCTAD concluyó satisfactoriamente la ejecución de este sexto tramo del proyecto de la Cuenta para el Desarrollo a principios de 2011. | UN | وأكمل الأونكتاد بنجاح تنفيذ المرحلة السادسة من مشروع حساب التنمية في بداية عام 2011. |