"المرخصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autorizadas
        
    • autorizados
        
    • licencia
        
    • autorizada
        
    • licencias
        
    • entidad
        
    • licenciada
        
    • acreditadas
        
    • certificadas
        
    • Owners
        
    • registrados
        
    • patentada
        
    Algunos gobiernos generan ingresos adicionales mediante el alquiler de armas de propiedad estatal a empresas privadas de seguridad marítima autorizadas. UN وتحقق بعض الحكومات دخلا إضافيا عبر تأجير الأسلحة التي تملكها الدولة إلى شركات الأمن البحري الخاصة المرخصة.
    En la medida de lo posible, la fuerza multinacional está recuperando las armas no autorizadas. UN وتقوم القوة المتعددة الجنسيات بتجميع اﻷسلحة غير المرخصة حيثما أمكن.
    Ciertas incursiones no autorizadas efectuadas recientemente por la policía croata en el sur de la Región muestran que el Gobierno no controla a sus agentes. UN والغارات غير المرخصة التي شنها رجال الشرطة الكرواتية مؤخرا في جنوب المنطقة تعكس انعدام سيطرة الحكومة على موظفيها.
    Deberían clausurarse cuanto antes los lugares o centros de detención no autorizados. UN ويجب غلق جميع أماكن أو مراكز الاحتجاز غير المرخصة فوراً.
    Esa ley despenalizó la prostitución voluntaria ejercida en privado y abolió los burdeles que funcionaban bajo licencia, los cuales hasta ese momento habían estado controlados por el Estado. UN وقد ألغى هذا القانون العقوبة المفروضة على البغاء الطوعي الذي تجري ممارسته بصورة شخصية، وألغى بيوت الدعارة المرخصة التي كانت خاضعة آنذاك لسيطرة الدولة.
    Dicho dispositivo deberá ser aprobado por las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada. UN وتخضع هذه الوسيلة لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها.
    Los miembros de asociaciones informáticas no autorizadas pueden ser condenados, según los informes, a penas de cárcel de tres años como mínimo. UN وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة.
    Los miembros de asociaciones informáticas no autorizadas pueden ser condenados, según los informes, a penas de cárcel de tres años como mínimo. UN وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة.
    El número total de instituciones supranacionales autorizadas alcanzó la cifra de 8.150 en 1998, con unos ingresos brutos de 77 millones de dólares en 1997. UN وبلغ العدد الاجمالي للكيانات اللاإقليمية المرخصة 150 8 في 1998، وكان ايرادها الاجمالي 77 مليون دولار في 1977.
    De hecho, la calificación para el ingreso en un colegio o una universidad se reconoce a los graduados de esas escuelas autorizadas. UN والواقع أن أهلية الالتحاق بمدرسة عالية أو جامعة معترف بها لخريجي هذه المدارس المرخصة.
    Se está procediendo actualmente al examen de la reglamentación sobre el almacenamiento seguro de armas de fuego autorizadas. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية المرخصة.
    Los servicios de seguridad y vigilancia proporcionarán, previa solicitud, una lista de las agencias locales autorizadas. UN وتستطيع دوائر الأمن والسلامة أن تقدم، بناء على الطلب، قائمة بالوكالات المحلية المرخصة.
    Para mejorar la eficacia del control de las exportaciones los productos militares se clasifican cada año en el contexto de los productos autorizados. UN تعزيزاً لفعالية مراقبة الصادرات تصنَّف كل عام المنتجات العسكرية في إطار المنتجات المرخصة.
    Existen controles aéreos para identificar vuelos no autorizados. UN وثمة إجراءات للمراقبة الجوية تهدف إلى كشف الرحلات غير المرخصة.
    Seguimos actuando firmemente contra los buques no autorizados que pescan en aguas australianas, sean del pabellón que sean. UN ولا نزال نتخذ إجراءات حازمة ضد سفن صيد الأسماك غير المرخصة التي تعمل في المياه الأسترالية، مهما كان العلم الذي ترفعه.
    También se pretende garantizar que se haga un uso lícito y adecuado de las armas de fuego con licencia. UN وتركز أيضا الجهود على كفالة الاستخدام القانوني والملائم لﻷسلحة النارية المرخصة.
    La FAO prevé que en el futuro el volumen de los buques con licencia ingresados en la base de datos aumentará de manera significativa. UN وتتوقع منظمة اﻷغذية والزراعة أن يزداد عدد سفن الصيد المرخصة في قاعدة البيانات بشكل ملحوظ في المستقبل.
    El diseño del equipo debe ser aprobado por la autoridad competente o la entidad por ella autorizada, y debe comprender: UN ويخضع تصميم هذا التجهيز لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها ويتضمن ما يلي:
    Las actividades más populares para las que se otorgaron licencias fueron el comercio, los trabajos de construcción y reparación y la prestación de servicios cotidianos. UN ومن الأنشطة المرخصة الأكثر رواجاً التجارة والبناء والتصليح وتوفير الخدمات اليومية.
    Este enfoque permite conciliar el interés del licenciante insolvente por ser liberado de toda carga onerosa dimanante del acuerdo de licencia, con el interés del licenciatario por salvaguardar su inversión en la propiedad intelectual licenciada. UN ولهذا النهج تأثير يتمثل في التوفيق بين مصلحة المرخِّص المعسِر في التخفّف من الأعباء الثقيلة التي يقضي بها اتفاق الترخيص ومصلحة المرخَّص لـه في حماية استثماره في الممتلكات الفكرية المرخصة.
    :: Aumento del número de plazas de las guarderías acreditadas en 2.600 en el período comprendido entre marzo de 2003 y marzo de 2008. UN :: توسيع الأماكن المرخصة لرعاية الأطفال بواقع 600 2 مكان في الفترة من 2003 حتى 2008.
    6. Aeronaves certificadas no civiles; todos los motores aeronáuticos; de turbina de gas; vehículos aéreos no tripulados; y partes y componentes. UN 6 - الطائرات المرخصة غير المدنية؛ وجميع التربينات الغازية الهوائية؛ والطائرات التي تطير بدون طيار؛ وقطع الغيار والمكونات.
    New Zealand Council of Licensed Firearms Owners UN مجلس نيوزيلندا لمالكي الأسلحة النارية المرخصة
    17. A finales de 1992 había 8.198 aparatos de televisión registrados en Gibraltar, en comparación con 7.898 en 1991. UN ١٧ - وفـي نهايــة ١٩٩٢ بلغ عدد أجهزة التلفزيون المرخصة في جبــل طــارق ١٩٨ ٨ جهـازا في مقابل ٨٩٨ ٧ جهازا في عام ١٩٩١.
    Las adquisiciones del Iraq en el extranjero variaron del suministro de artículos individuales y venta de tecnología patentada, a la construcción de instalaciones llave en mano. UN وتنوعت أشكال قيام العراق بالشراء من الخارج، بدءا من إمدادات الأصناف الفردية ومبيعات التكنولوجيا المرخصة وانتهاء بتشييد المرافق الجاهزة للتشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus