"المرسوم التنفيذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Decreto Ejecutivo
        
    • decreto de aplicación
        
    • El decreto
        
    • Decreto del Poder Ejecutivo
        
    • del Decreto
        
    • implementing decree
        
    Ciertas disposiciones específicas del Decreto Ejecutivo por el que se concede esa amnistía extienden sus beneficios a los refugiados. UN وتشتمل الأحكام المحددة في المرسوم التنفيذي الذي يمنح العفو على مزايا لصالح اللاجئين أيضاً.
    Ciertas disposiciones específicas del Decreto Ejecutivo por el que se concede esa amnistía extienden sus beneficios a los refugiados. UN وتشتمل الأحكام المحددة في المرسوم التنفيذي الذي يمنح العفو على مزايا لصالح اللاجئين أيضاً.
    Se proclamó el estado de excepción nacional en virtud del Decreto Ejecutivo Nº 1214. UN أُعلنت حالة الطوارئ الوطنية بموجب المرسوم التنفيذي 1214.
    Se levantó el estado de excepción nacional en virtud del Decreto Ejecutivo Nº 1228. UN أنهى المرسوم التنفيذي 1228 حالة الطوارئ الوطنية.
    Se aplicó la misma fórmula en el proceso de elaboración del decreto de aplicación de dicha ley. UN وشارك أيضاً في إطلاق الإجراء لإعداد المرسوم التنفيذي المتعلق بمشروع القانون المذكور؛
    El Decreto Ejecutivo N° 468 dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN وينص المرسوم التنفيذي رقم 468 على أمور منها ما يلي:
    Una de esas leyes es el Decreto Ejecutivo por el que se establece el Consejo Nacional para los Pueblos Indígenas, y desearía que ese hecho se reflejase en el informe. UN وأحد هذه القوانين المرسوم التنفيذي بإنشاء المجلس الوطني للشعوب الأصلية، وإنها تود أن تنعكس هذه الحقيقة في التقرير.
    Mediante el Decreto Ejecutivo 263 de 2009, se fijan nuevas tasas de salario mínimo en todo el territorio nacional, según actividad económica ocupación y tamaño de la empresa. UN ويحدد المرسوم التنفيذي رقم 263 لعام 2009 الحد الوطني الأدنى للأجور، وهو يتفاوت حسب المهنة وحجم مؤسسة العمل.
    Decreto Ejecutivo Nº 33121-S de 2 de junio de 2006: Crea el Consejo Nacional de Salud de los Pueblos Indígenas. UN المرسوم التنفيذي رقم 33121 - S الصادر في 2 حزيران/يونيه 2006: أرسى مجلس الصحة الوطني للسكان الأصليين.
    266. Conviene citar igualmente el Decreto Ejecutivo Nº 90-250 de 18 de agosto de 1990 por el que se crea el Consejo Nacional de la Cultura: UN ٦٦٢- ويجب أيضا الاشارة الى المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٥٢ المؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إنشاء المجلس الوطني للثقافة:
    268. Decreto Ejecutivo Nº 90-234 de 28 de julio de 1990 que fija las reglas de organización y funcionamiento de los servicios de promoción de la juventud de la wilaya: UN ٨٦٢- المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٤٣٢ المؤرخ في ٨٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ والمحدد لقواعد تنظيم وأداء أجهزة تشجيع الشباب في الولاية:
    Según el Decreto Ejecutivo No. 96 se establecería también un Comité Organizador del Congreso, bajo la supervisión del Ministro de Relaciones Exteriores. UN ٣ - ودعا المرسوم التنفيذي رقم ٩٦ أيضا إلى إنشاء لجنة تنظيمية للمؤتمر تحت إشراف وزارة الخارجية.
    124. La actividad del Comisionado Presidencial para los Derechos Humanos está regulada en el Decreto Ejecutivo Nº 7. UN ٤٢١- وينظم المرسوم التنفيذي رقم ٧ عمل المندوب الرئاسي لحقوق الانسان.
    El Decreto Ejecutivo estipula además que la lista de coordinadas y las cartas que menciona han de ser depositadas en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويتضمن المرسوم التنفيذي حكما ينص على أن قائمة قوائم الاحداثيات والخرائط المذكورة فيه ستودع لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Esta prohibición se establece claramente en el Decreto Ejecutivo Nº 24029, de 3 de febrero de 1995, que regula las técnicas de reproducción asistida. UN وهذا مبين تماماً في المرسوم التنفيذي رقم 24029 الصادر في 3 شباط/فبراير 1995 الذي ينظم تقنيات الإنجاب المساعدة.
    Asimismo, el Decreto Ejecutivo N° 1 de 2001 regula lo relativo a las Declaraciones de Efectivo y Cuasi-efectivo por transacciones superiores a los B/. 10,000.00, además del procedimiento que deben seguir las entidades declarantes para el envío de las mismas a la Unidad de Análisis Financiero. UN كذلك، ينظم المرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001 كل ما يتعلق بإقرارات المعاملات النقدية وشبه النقدية التي تتجاوز قيمتها 000 10 بالبوا، ضلا عن الإجراءات الواجب اتباعها من قبل الجهات المقرة لإرسال تلك الإقرارات إلى وحدة تحليل المعاملات المالية.
    Decreto Ejecutivo 13 de 27 de enero de 1972. UN المرسوم التنفيذي 13 المؤرخ 27 كانون الثاني/يناير 1972.
    Decreto Ejecutivo 59 de 16 de marzo de 1972. UN المرسوم التنفيذي 59 المؤرخ 16 آذار/مارس 1972.
    :: El 30 de marzo de 1998 se aprobó el Decreto Ejecutivo No. 26989-MTSS, autorizando el trabajo nocturno de las mujeres en actividades industriales, en razón de que su limitación implica una discriminación por razón del género. UN :: في 30 آذار/مارس 1998، اعتمد المرسوم التنفيذي رقم 26989 - وزارة العمل والضمان الاجتماعي، الذي يجيز العمل الليلي للعاملات في أنشطة صناعية، لأن تقييد هذا العمل يعتبر تمييزا على أساس الجنس.
    En virtud del artículo 112 del decreto de aplicación de la ordenanza relativa al Estatuto General de la Función Pública, la licencia por parto y lactancia se otorga a las funcionarias públicas a petición de las interesadas previa presentación de un certificado extendido por un médico de la administración pública. UN وفقا لأحكام المادة 112 من المرسوم التنفيذي للأمر الصادر بموجبه النظام الأساسي للخدمة المدنية، تمنح إجازة الولادة والإرضاع للموظفات بناء على طلبهن وبعد الإدلاء بشهادة طبية يسلمها طبيب تابع للإدارة.
    Por otra parte, El decreto del poder ejecutivo No. 37/997 se refiere a la necesidad de hacer efectiva la igualdad de trato y oportunidades para ambos sexos en materia de empleo. UN 12 - وقال إن هناك قانون آخر، هو المرسوم التنفيذي رقم 37/997، عني به تشجيع المساواة بين الجنسين في المعاملة والفرص في مجال التوظيف.
    (a) Apply the provisions of articles 3 and 4 of the implementing decree for the Prisons Act (No. 23/98), especially with regard to refraining from the use of violence against prisoners, and prohibit solitary confinement; UN (أ) تطبيق أحكام المادتين 3 و4 من المرسوم التنفيذي لقانون السجون (رقم 23/98)، لا سيما ما تعلق بالامتناع عن استخدام العنف في حق السجناء، وحظر الحبس الانفرادي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus