Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto presidencial Nº 85 de 9 de junio de 1998: | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998: |
Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto presidencial Nº 123 de 15 de agosto de 1998: | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998: |
La ley ha sido promulgada en virtud del Decreto presidencial Nº 416. | UN | وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
v) Decreto Nº 1265 del Presidente, de 27 de diciembre de 2001, sobre el Servicio estatal de control de las exportaciones de Ucrania; | UN | `5` المرسوم الرئاسي رقم 1265 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير؛ |
- Decreto presidencial Nº 50/1993, sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | - المرسوم الرئاسي رقم 50/1993 المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Decreto presidencial Nº 48/1993 relativo a la ratificación de la Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes de 1985; | UN | المرسوم الرئاسي رقم 48/1993 المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لعام 1985 لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية؛ |
El Decreto presidencial Nº 129 no es un elemento disuasorio eficaz de la tortura; se requiere una mayor rendición de cuentas. | UN | إن المرسوم الرئاسي رقم 129 وحده ليس رادعاً فعالاً للتعذيب. |
Entre las normas más importantes figuran el Decreto presidencial Nº 933 y el Decreto presidencial Nº 1396 que crearon, respectivamente, la Comisión de Asentamientos Humanos y el Ministerio de Asentamientos Humanos. | UN | ومن أهم التشريعات المرسوم الرئاسي رقم ٣٣٩ والمرسوم الرئاسي رقم ١٣٩٦ بانشاء لجنة المستوطنات البشرية ووزارة المستوطنات البشرية على التوالي. |
Asimismo, el Comité observa que, como resultado de las disposiciones del Decreto presidencial Nº 218, de 18 de marzo de 1997, se imponen graves restricciones al derecho a importar y exportar información, ya sea por medios impresos o audiovisuales. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه نتيجة ﻷحكام المرسوم الرئاسي رقم ٨١٢ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٧٩٩١، فإن حرية استيراد المعلومات وتصديرها، سواء عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة أو السمعية البصرية إنما تخضع لقيود شديدة. |
En el Decreto presidencial Nº 96/1998 se revisa la lista de industrias y actividades en las que está total o parcialmente prohibida la inversión extranjera. | UN | ● تضمن المرسوم الرئاسي رقم ٦٩/٨٩٩١ تعديلاً لقائمة الصناعات واﻷنشطة المغلقة كلياً أو جزئياً أمام الاستثمار اﻷجنبي. |
Las siguientes personas fueron amnistiadas en virtud del Decreto presidencial Nº 85 de 9 de junio de 1998: Cancio Antoni HG | UN | الأشخاص الذين صدر بشأنهم عفو عام بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998: |
Se concedió una amnistía a las siguientes personas en virtud del Decreto presidencial Nº 123 de 15 de agosto de 1998: | UN | الأشخاص الذين منحوا عفواً عاماً بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998: |
Recientemente, mediante Decreto presidencial Nº 76/1999, se estableció una Comisión, presidida por el Ministro de Justicia, para enfrentar la corrupción en el poder judicial. | UN | وأنشئت مؤخرا، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 76/1999، لجنة يرأسها وزير العدل، لمعالجة مسألة الفساد داخل الهيئة القضائية. |
En virtud del Decreto presidencial Nº 12, el Colegio, que está bajo el control del Ministerio de Justicia, es el único encargado de asignar los trabajos a los abogados y fijar sus remuneraciones. | UN | وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين. |
El Comité estima, por otra parte, que no podría admitir en el presente caso que las circunstancias previstas en el Decreto presidencial Nº 144 son motivos que justifiquen la conformidad de las medidas de destitución con el derecho, y en particular el artículo 4 del Pacto. | UN | ومن جهة أخرى، تعتبر اللجنة أن الظروف التي يستند إليها المرسوم الرئاسي رقم 144 لا يمكن في هذه الحالة أن تقبل بها اللجنة كأسباب تمكن من تبرير توافق تدابير العزل مع القانون، وبالخصوص المادة 4 من العهد. |
586. Por el Decreto presidencial Nº 5, de 5 de febrero de 1993, se creó la Casa de las Nacionalidades. | UN | 586- وتم بموجب المرسوم الرئاسي رقم 5 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1993 إنشاء دار للقوميات. |
371. El Comité observa con satisfacción el Decreto presidencial Nº 1795, de 27 de mayo de 2002, relativo a la protección de los idiomas de los pueblos indígenas. | UN | 371- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المرسوم الرئاسي رقم 1795 المؤرخ 27 أيار/مايو2002 لحماية لغات السكان الأصليين. |
- Brigada de Protección de Menores (Decreto Nº 90-186, de 20 de agosto de 1990); | UN | - لواء حماية القُصر (المرسوم الرئاسي رقم 90-186 الصادر في 20 آب/أغسطس 1990) |
el DP Nº 1530 dispuso la creación del Fondo Pag-IBIG. | UN | 623- نص المرسوم الرئاسي رقم 1530 على إنشاء صندوقPag-Ibig.. |
115. Es así que en abril de este año se ha notificado la dación del Decreto supremo Nº 023-93 del 28 de marzo de 1994 y un conjunto de normas conexas dadas recientemente. | UN | ٥١١- وهكذا تم، في شهر نيسان/أبريل من هذا العام الابلاغ باعتماد المرسوم الرئاسي رقم ٣٢٠-٣٩ المؤرخ في ٨٢ آذار/مارس ٤٩٩١، وابلاغ نص اﻷوامر التشريعية ذات الصلة الصادرة مؤخراً. |
Acogiendo con beneplácito la celebración en octubre de 2013, en virtud de la Orden presidencial Nº 13/078, de 26 de junio de 2013, de rondas nacionales de concertación en la República Democrática del Congo y el establecimiento de un comité especial de seguimiento, encargado de que se pongan prontamente en práctica las recomendaciones adoptadas, | UN | وإذ يرحب بعقد المشاورات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2013، التي دعا إليها المرسوم الرئاسي رقم 13/078 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2013، وبإنشاء لجنة مخصصة للمتابعة مكلفة بضمان تنفيذ التوصيات المعتمدة على وجه السرعة، |
En el Decreto Presidencial núm. 1666 se establece la política étnica del Gobierno hasta 2025. | UN | ويحدد المرسوم الرئاسي رقم 1666 سياسة الحكومة إزاء المجموعات الإثنية حتى عام 2025. |
Llama a la Policia de Las Vegas. Necesitamos refuerzos. | Open Subtitles | استدعاء لاس المرسوم الرئاسي رقم نحن بحاجة النسخ الاحتياطي. |