"المرسوم الملكي الصادر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Real Decreto de
        
    El Real Decreto de 20 de julio de 2001, que contiene el reglamento general para la protección de la población, los trabajadores y el medio ambiente contra el peligro de radiaciones ionizantes (RGPRI) UN - المرسوم الملكي الصادر في 20 تموز/ يوليه 2001 بمثابة تنظيم لحماية السكان والعمال والبيئة من خطر الإشعاعات المؤينة
    - El Real Decreto de 20 de julio de 2001, que contiene el reglamento general para la protección de la población, los trabajadores y el medio ambiente contra el peligro de radiaciones ionizantes (RGPRI) UN - المرسوم الملكي الصادر في 20 تموز/يوليه 2001 بمثابة تنظيم لحماية السكان والعمال والبيئة من خطر الإشعاعات المؤينة.
    28. El Consejo de Igualdad de Oportunidades entre Hombres y Mujeres es un órgano consultivo federal establecido por el Real Decreto de 15 de febrero de 1993, reemplazado por el de 4 de abril de 2003. UN 28- والمجلس المعني بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وهو هيئة استشارية اتحادية أُنشئت بموجب المرسوم الملكي الصادر في 15 شباط/فبراير 1993 الذي استُبدل بمرسوم آخر صدر في 4 نيسان/أبريل 2003.
    Respecto del sector privado, el Real Decreto de 14 de julio de 1987 alienta a las partes en el Pacto Social a poner en práctica, con carácter voluntario, acciones afirmativas en favor de las mujeres. UN وعلى صعيد القطاع الخاص فإن المرسوم الملكي الصادر في ٤١ تموز/يوليه ١٩٨٧، هو الذي يشجع الشركاء المجتمعيين على القيام، بصفة تطوعية، بأنشطة إيجابية لصالح المرأة.
    Respecto del sector público, el Real Decreto de 27 de febrero de 1990 prevé la obligación de cada servicio público de diseñar y aplicar un plan de igualdad de oportunidades. UN وعلى صعيد القطاع العام، يقضي المرسوم الملكي الصادر في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٠، بإلزام كل مرفق عام بتخطيط وتنفيذ خطة مساواة في الفرص.
    El Real Decreto de 9 de marzo de 1995, relativo a la protección de los funcionarios del sector público federal incluye las mismas cuatro exigencias adoptadas en el sector público. UN ويستعيد المرسوم الملكي الصادر في ٩ أذار/ مارس ١٩٩٥ المتعلق بحماية العاملين في القطاع الاتحادي العام، نفس المقتضيات اﻷربعة المعتمدة في القطاع العام.
    En ese contexto, el " Mouvement du Nid " y " Payoke " han sido reconocidos por Real Decreto de 30 de enero de 1996 y de 29 de enero de 1997, respectivamente. UN وفي هذا اﻹطار حصلت كل من حركة Nid و Payoke على هذه اﻹجازة بموجب المرسوم الملكي الصادر في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ و ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Esas directivas, que se aplican tanto al sector público como al sector privado, debían estar incorporadas en las legislaciones nacionales a más tardar el 31 de diciembre de 1992, lo que en Bégica se hizo por Real Decreto de 14 de septiembre de 1992. UN وتسري هذه التوجيهات على القطاع العام والخاص على السواء، وكان عليها أن تنقل إلى التشريعات الوطنية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، كأقصى حد، مما حققه المرسوم الملكي الصادر في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    El procedimiento de evaluación de los riesgos y la información que se debe suministrar están reglamentados por Real Decreto de 2 de mayo de 1995, relativo a la protección de la maternidad. UN وينظم المرسوم الملكي الصادر في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٥ المتعلق بحماية اﻷمومة، إجراءات تقويم اﻷخطار والمعلومات التي ينبغي تقديمها.
    Autorización de la AFCN (Real Decreto de 20 de julio de 2001) UN ترخيص الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية (المرسوم الملكي الصادر في 20 تموز/يوليه 2001)
    Las firmas belgas están obligadas por el Real Decreto de 6 junio de 2010 a aplicar el " código de buena gobernanza " , que incluye disposiciones sobre la diversidad de géneros en los consejos de administración. UN وقال إن الشركات البلجيكية ملزمة بموجب المرسوم الملكي الصادر في 6 حزيران/يونيه 2010 بتطبيق " مدونة قواعد الحكم الرشيد " التي تتضمن أحكاماً بشأن التنوع الجنساني في المجالس الإدارية.
    Este C.C.T. constituye la puesta en práctica en el sector privado de la directiva 5/117/CEE, que fue declarada de aplicación general por Real Decreto de 9 de diciembre de 1975 (M.B., 25 de diciembre de 1975). Se aplica a todos los trabajadores asalariados, con excepción de los que trabajan en el sector público. UN وتسري هذه الاتفاقية على تطبيق التوجيه EEC/711/5 فيما يتعلق بالقطاع الخاص، وأعلن عن تطبيقها على نطاق عام في المرسوم الملكي الصادر في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٧٩١ )egleB ruetinoM، ٥٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٧٩١( وتسري على جميع العاملين بأجر، باستثناء أولئك الذين يعملون في القطاع العام.
    En el contexto del Real Decreto de 27 de octubre de 1987, relativo al régimen de subvenciones para proyectos de emancipación social de la mujer, el Ministerio Federal encargado de la Política de Igualdad de Oportunidades otorga subvenciones a las organizaciones no gubernamentales para la realización de proyectos en favor de la emancipación de la mujer, siempre que se cumplan las condiciones mínimas del decreto mencionado. UN في إطار المرسوم الملكي الصادر في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٨٩١، المتعلق بتقديم المعونة لمشاريع التحرر الاجتماعي للمرأة، قدم الوزير الاتحادي المسؤول عن سياسة المساواة في الفرص، معونات إلى المنظمات غير الحكومية لتحقيق المشاريع في صالح تحرر المرأة بغية تلبية شروط المرسوم المذكور أعلاه، مهما كان ذلك قليلا.
    Se trata, por una parte, de la obligación que tienen las empresas que desean ser reconocidas " en situación difícil o de reestructuración " , de presentar planes de acciones afirmativas (Real Decreto de 27 de septiembre de 1992). UN وينصب ذلك من جهة، على إلزام المشاريع التي تبتغي اعتبارها تمر ﺑ " صعوبات أو إعادة تغيير بنيوي " ، بتقديم خطط عمل إيجابية )المرسوم الملكي الصادر في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢(.
    Se trata, por otra parte, de la obligación de las empresas privadas de establecer un informe anual sobre la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres (Real Decreto de 12 de agosto de 1993). UN وينصب ذلك، من جهة أخرى، على إلزام المشاريع الخاصة بإصدار تقرير سنوي بشأن المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة )المرسوم الملكي الصادر في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٣(.
    Ahora bien, las ofertas de empleo relativas a actividades o empleos prohibidos a las mujeres sobre la base de la ley de trabajo de 16 de marzo de 1971, así como las ocupaciones enumeradas en el Real Decreto de 24 de diciembre de 1968 relativo al trabajo de las mujeres, constituyen una excepción al principio de igualdad de condiciones. UN ومع ذلك فإن عروض العمل المتعلقة بأنشطة أو وظائف محظورة على المرأة، استنادا إلى قانون العمل الصادر في ١٦ آذار/ مارس ١٩٧١، وكذلك اﻷشغال المدرجة في المرسوم الملكي الصادر في ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ المتعلق بعمل المرأة يشكل استثناء عن مبدأ المساواة في المعاملة.
    Por último, el artículo 148 de la ley de 6 de abril de 1995, el artículo 13 del Real Decreto de 27 de diciembre de 1994, así como el artículo 22 de la ley de 11 de enero de 1993, contemplan sanciones penales y administrativas en caso de incumplimiento de las distintas obligaciones establecidas. UN وأخيرا، فإن المادة 148 من القانون الصادر في 6 نيسان/أبريل 1995 والمادة 13 من المرسوم الملكي الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 1994 والمادة 22 من القانون الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 1999 تنص على عقوبات جزائية وإدارية في حالة عدم مراعاة الالتزامات المختلفة المفروضة.
    El Real Decreto de 23 de octubre de 1987, que complementa la ley de 4 de julio de 1962, estipula que toda persona natural o jurídica que se dedique al comercio de diamantes deberá registrarse en el Servicio de Licencias del Ministerio de Asuntos Económicos a fin de ser reconocido como " comerciante de diamantes establecido y autorizado " . UN يقضي المرسوم الملكي الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1987، الذي يكمل القانون الصادر في 4 تموز/يوليه 1962، بأن على كل شخص طبيعي أو اعتباري ضالع في تجارة الماس أن يسجل نفسه لدى دائرة التراخيص بوزارة الشؤون الاقتصادية لكي يشهر نفسه باعتباره جهة قانونية معتمدة للتعامل في الماس.
    Las normas fundamentales en materia penal están contenidas en el Código Penal (Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre) y en la Ley de Enjuiciamiento Criminal (Real Decreto de 14 de septiembre de 1882). UN وترد القواعد العامة للقانون الجنائي في المدونة الجنائية (القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر) ومدونة الإجراءات الجنائية (المرسوم الملكي الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 1882).
    29. La Comisión de la Mujer y el Desarrollo (CFD) es un órgano consultivo federal del Ministerio de Cooperación para el Desarrollo, creado por el Real Decreto de 14 de diciembre de 1993, modificado por el Real Decreto de 3 de junio de 2007. UN 29- ولجنة المرأة والتنمية، وهي هيئة استشارية اتحادية تابعة لوزارة التعاون الإنمائي أُنشئت بموجب المرسوم الملكي الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1993 الذي عُدل بموجب المرسوم الملكي المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus