Ese nivel de calificaciones también se ha utilizado para evaluar a los candidatos en ulteriores procesos de contratación. | UN | واستُخدمت هذه المتطلبات أيضا لتقييم المرشّحين أثناء إجراءات التوظيف اللاحقة. |
Si alguno de los candidatos obtiene la mayoría de dos tercios de los votos de todos los miembros de la Junta, ese candidato será recomendado a la Conferencia General. | UN | وإذا حصل أي من المرشّحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدّم إلى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشّح. |
Se debe prestar la mayor atención posible a la selección y capacitación de candidatos adecuados a los cargos en el exterior. | UN | وينبغي توجيه أكبر قدر من الانتباه إلى موضوع انتقاء وتدريب المرشّحين الملائمين للوظائف الميدانية. |
Historial profesional de los candidatos designados para cubrir dos cargos en el Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia | UN | معلومات أساسية عن المرشّحين المقترحين لشغل منصبين في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
Especificación de la representación mínima de mujeres y hombres en las listas de candidatos para las elecciones de la Asamblea Nacional | UN | تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية |
Anexo Historial profesional de los candidatos designados para cubrir cargos en el Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia | UN | معلومات خلفية عن المرشّحين المقترحين لشغل منصب في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
B. Confección de la lista de candidatos a autores, examinadores y editores | UN | باء - تجميع أسماء المرشّحين لمهام المؤلّفين والمراجعين والمحرّرين المنقّحين |
36. El Presidente entiende que el Comité desea elegir a los candidatos por aclamación. | UN | 36 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود انتخاب المرشّحين بالتزكية. |
Afirman que las competencias individuales y el compromiso político deberían ser los criterios para la elección de los candidatos. | UN | وتؤكد تلك الأحزاب أن الكفاءات الشخصية والالتزام السياسي ينبغي أن يكونا الأساس لاختيار المرشّحين. |
A todos los candidatos activos incluidos en la lista se les comunicó esta oportunidad y se los invitó a mostrar su interés en una asignación sobre el terreno. | UN | وتم إبلاغ جميع المرشّحين المتوفّرين فعلاً في القوائم بهذه الفرصة كما تمت دعوتهم إلى الإعراب عن رغبتهم في انتداب ميداني. |
Lista de candidatos propuestos por los Estados Partes | UN | قائمة المرشّحين المقدّمة من الدول الأطراف |
Esto exigió un considerable compromiso financiero y de otra índole de parte de los candidatos, lo que inhibió la participación de las mujeres. | UN | وتطلّب ذلك التزامات مالية مهمة والتزامات أخرى من المرشّحين الأمر الذي منع النساء من البروز. |
En sus exposiciones, de una duración máxima de 15 minutos, los candidatos debían presentar su visión acerca del futuro de la organización. | UN | وكان على المرشّحين أن يُضمِّنوا كلماتهم، التي لا تتجاوز مدتها 15 دقيقة، عرضاً لرؤيتهم لمستقبل المنظمة. |
El orden en que los candidatos realizarían sus exposiciones se debía fijar por sorteo. | UN | وكان ترتيب كلمات المرشّحين يُحدَّد بالقرعة. |
Todos los candidatos estuvieron presentes en la Sala de la Junta y, uno tras otro, hicieron sus exposiciones, de entre 10 y 15 minutos de duración cada una. | UN | وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة. |
Foro de candidatos para la elección del Director General de la ONUDI | UN | منتدى المرشّحين لاختيار المدير العام لليونيدو |
Los candidatos intervendrán por orden alfabético inglés del nombre de los países que han presentado su candidatura. | UN | وسوف تُرتَّب كلمات المرشّحين حسب الترتيب الأبجدي الانكليزي لأسماء الدول التي سمَّتهم. |
Si alguno de los candidatos obtiene la mayoría de dos tercios de los votos de todos los miembros de la Junta, ese candidato será recomendado a la Conferencia General. | UN | وإذا حصل أي من المرشّحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدم إلى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشّح. |
Se recomendaban los candidatos al Presidente de la República, quien designaba oficialmente al candidato escogido. | UN | وقُدِّمت توصيات بشأن المرشّحين إلى رئيس الجمهورية، الذي عيَّن رسميًّا المرشّح المختار. |
Bienvenidos sean los candidatos, al debate por la alcaldía de la ciudad de Camden. | Open Subtitles | مرحباً بكم في نِقاشِ المرشّحين لرئيس بلدية مدينةِ كامدين. |