"المرشّحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • candidatos
        
    • candidato
        
    Ese nivel de calificaciones también se ha utilizado para evaluar a los candidatos en ulteriores procesos de contratación. UN واستُخدمت هذه المتطلبات أيضا لتقييم المرشّحين أثناء إجراءات التوظيف اللاحقة.
    Si alguno de los candidatos obtiene la mayoría de dos tercios de los votos de todos los miembros de la Junta, ese candidato será recomendado a la Conferencia General. UN وإذا حصل أي من المرشّحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدّم إلى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشّح.
    Se debe prestar la mayor atención posible a la selección y capacitación de candidatos adecuados a los cargos en el exterior. UN وينبغي توجيه أكبر قدر من الانتباه إلى موضوع انتقاء وتدريب المرشّحين الملائمين للوظائف الميدانية.
    Historial profesional de los candidatos designados para cubrir dos cargos en el Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN معلومات أساسية عن المرشّحين المقترحين لشغل منصبين في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    Especificación de la representación mínima de mujeres y hombres en las listas de candidatos para las elecciones de la Asamblea Nacional UN تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية
    Anexo Historial profesional de los candidatos designados para cubrir cargos en el Consejo Directivo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia UN معلومات خلفية عن المرشّحين المقترحين لشغل منصب في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    B. Confección de la lista de candidatos a autores, examinadores y editores UN باء - تجميع أسماء المرشّحين لمهام المؤلّفين والمراجعين والمحرّرين المنقّحين
    36. El Presidente entiende que el Comité desea elegir a los candidatos por aclamación. UN 36 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود انتخاب المرشّحين بالتزكية.
    Afirman que las competencias individuales y el compromiso político deberían ser los criterios para la elección de los candidatos. UN وتؤكد تلك الأحزاب أن الكفاءات الشخصية والالتزام السياسي ينبغي أن يكونا الأساس لاختيار المرشّحين.
    A todos los candidatos activos incluidos en la lista se les comunicó esta oportunidad y se los invitó a mostrar su interés en una asignación sobre el terreno. UN وتم إبلاغ جميع المرشّحين المتوفّرين فعلاً في القوائم بهذه الفرصة كما تمت دعوتهم إلى الإعراب عن رغبتهم في انتداب ميداني.
    Lista de candidatos propuestos por los Estados Partes UN قائمة المرشّحين المقدّمة من الدول الأطراف
    Esto exigió un considerable compromiso financiero y de otra índole de parte de los candidatos, lo que inhibió la participación de las mujeres. UN وتطلّب ذلك التزامات مالية مهمة والتزامات أخرى من المرشّحين الأمر الذي منع النساء من البروز.
    En sus exposiciones, de una duración máxima de 15 minutos, los candidatos debían presentar su visión acerca del futuro de la organización. UN وكان على المرشّحين أن يُضمِّنوا كلماتهم، التي لا تتجاوز مدتها 15 دقيقة، عرضاً لرؤيتهم لمستقبل المنظمة.
    El orden en que los candidatos realizarían sus exposiciones se debía fijar por sorteo. UN وكان ترتيب كلمات المرشّحين يُحدَّد بالقرعة.
    Todos los candidatos estuvieron presentes en la Sala de la Junta y, uno tras otro, hicieron sus exposiciones, de entre 10 y 15 minutos de duración cada una. UN وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة.
    Foro de candidatos para la elección del Director General de la ONUDI UN منتدى المرشّحين لاختيار المدير العام لليونيدو
    Los candidatos intervendrán por orden alfabético inglés del nombre de los países que han presentado su candidatura. UN وسوف تُرتَّب كلمات المرشّحين حسب الترتيب الأبجدي الانكليزي لأسماء الدول التي سمَّتهم.
    Si alguno de los candidatos obtiene la mayoría de dos tercios de los votos de todos los miembros de la Junta, ese candidato será recomendado a la Conferencia General. UN وإذا حصل أي من المرشّحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدم إلى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشّح.
    Se recomendaban los candidatos al Presidente de la República, quien designaba oficialmente al candidato escogido. UN وقُدِّمت توصيات بشأن المرشّحين إلى رئيس الجمهورية، الذي عيَّن رسميًّا المرشّح المختار.
    Bienvenidos sean los candidatos, al debate por la alcaldía de la ciudad de Camden. Open Subtitles مرحباً بكم في نِقاشِ المرشّحين لرئيس بلدية مدينةِ كامدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus