La Dirección retiene los pasaportes mientras el buque permanece en el puerto. | UN | ويحتفظ الأمن العام بالجوازات خلال مدة رسو السفينة في المرفأ. |
Una vez que esté plenamente en funcionamiento, el puerto de Mogadishu podrá generar ingresos obtenidos de otros usuarios del puerto. | UN | وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين. |
Las instalaciones del puerto son amplias, ya que en él se desarrollan diversas actividades. | UN | والتسهيلات الموجودة في الميناء كبيرة إلى حد ما إذ يستخدم المرفأ في القيام بعدد من اﻷنشطة. |
Le decimos que se cayó de un muelle, o que se perdió en el manifiesto. | Open Subtitles | لقد قمنا ببيعها ونقول أنها وقعت في المرفأ أو ضاعت في سجلات الحاسوب |
Su barco sale de este muelle a las dos de la tarde. | Open Subtitles | قاربكم يغادر . هذا المرفأ في الساعه 2: 00 مساء |
Dice que tiene un deshuesadero por los muelles. ¿Ya lo revisaste? | Open Subtitles | مكتوب أنه كان يمتلك محل قطع قرب المرفأ هل تفقدت ذلك المكان؟ |
Los buques se encontraban en el puerto a causa de la mala mar. | UN | أما السفن فقد كانت في المرفأ بسبب الظروف البحرية العاصفة. |
Salvo para la recepción de cargamentos de carbón procedentes de Rusia, el puerto no se utilizaba para el comercio internacional. | UN | وباستثناء تلقي شحنات الفحم الحجري من روسيا، لم تكن لهذا المرفأ أي روابط دولية. |
Una delegación sugirió como opción introducir en el artículo 6 la obligación de que el acreedor ofreciera garantías financieras para costear los gastos en el puerto. | UN | واقترح أحد الوفود، كبديل عن ذلك، تضمين المادة ٦ اشتراطاً بأن يقدم المدﱠعي ضمانة مالية لتغطية نفقات المرفأ. |
Atraso en el puerto de un máximo de 7 buques | UN | √ لا يتجاوز عدد السفن المتأخرة في المرفأ 7 سفن |
La verificación de las personas afecta tanto a los turistas de paso como a los miembros de las tripulaciones de los buques atracados en el puerto por un largo período. | UN | ويشمل التثبت من الهوية السياح العابرين وأطقم السفن التي ترسو في المرفأ لمدة طويلة. |
Todos los Estados deben adoptar medidas, incluso el Estado del pabellón, los Estados ribereños y los Estados del puerto. | UN | وتمس الحاجة إلى قيام جميع الدول، بما فيها دول العلم، والدول الساحلية ودول المرفأ باتخاذ الإجراءات اللازمة. |
En Les Cayes, un equipo de ingenieros apuntaló el muelle para estabilizarlo y construyó refuerzos sobre los tramos inseguros. | UN | وفي لي كي، قام المهندسون بعمليات تقوية لدعم متانة المرفأ وأقاموا مداسات لتجسير الأجزاء غير المأمونة من المرفأ. |
Además, los ingenieros modificaron el muelle para prevenir daños a las lanchas de patrulla pequeñas. | UN | كما أدخل المهندسون تغييرات على المرفأ لتفادي حدوث ضرر لقوارب الدوريات الصغيرة. |
Para el ejercicio fiscal 2007/2008 se han destinado 20 millones de dólares a un segundo muelle para buques de crucero en el Real Astillero. | UN | 31 - بالنسبة للفترة 2007/2008، خُصص مبلغ قدره 20 مليون دولار لإنشاء رصيف ثان للسفن السياحية في المرفأ البحري الملكي. |
Realmente nada. Dormí cerca de los muelles. | Open Subtitles | حقًّا لم يكُن لديّ شيء، نمت في رصيف المرفأ. |
Tenemos una denuncia anónima al 911 sobre un incendio en la zona portuaria. | Open Subtitles | لدينا اتصال بالطوارئ من قبل مجهول عن حريق في المرفأ |
Dos puertos africanos organizaron un programa de certificación para puertos y se establecerán programas locales con otorgamiento de diplomas. | UN | ونظّم مرفآن أفريقيان برنامج شهادة المرفأ وسيضعان برامج للشهادات المحلية. |
ii) 0,6 millones de dólares en servicios portuarios debido a los cambios de los derechos de aduanas y consignaciones adicionales previstas; | UN | `2 ' 0.6 مليون دولار في إطار بند خدمات المرفأ بسبب التغييرات في التعريفات الجمركية والشحنات الإضافية المتوقعة؛ |
Sale mañana a la una de la madrugada. Del final de la marina. | Open Subtitles | سيغادر مساء غدٍ في الواحدة من آخر المرفأ. |
Kingston tenía una bahía amplia, con usos múltiples, pero el establecimiento de industrias y las aguas residuales habían producido graves consecuencias para la bahía. | UN | ففي كينغستون مرفأ كبير، لاستعمالات متعددة، بيد أن موقع الصناعات ومجارير التصريف قد أدى إلى أثر كبير على المرفأ. |
Un proyecto de ampliación de las instalaciones portuarias y las zonas adyacentes, por valor de 12,2 millones de dólares, permitirá a la Autoridad portuaria hacer frente al constante aumento del volumen de los cargamentos. | UN | وثمة مشروع مقترح تكلفته 12.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتوسيع المرفأ والمنطقة المحيطة به لتمكين سلطة الميناء من التعامل مع الحجم المتزايد لحمولات الشحن. |
Estas tuvieron que ser tomadas justo al norte del cobertizo el 17 o 18 de Septiembre. | Open Subtitles | هذه يمكن أن تكون التقطت فقط شمال المرفأ إما في 17 أو 18 سبتمبر. |
De acuerdo, metemos a Michael en el embarcadero, lo rodeamos, y lo metemos en ese avión. | Open Subtitles | حسنـاً , اذاً نحصل على مآيك في المرفأ نحيط به ثم نركبه في الطائره |
9:00 p.m., mañana, cubierta superior, a babor. | Open Subtitles | في التاسعة من مساءِ الغدِ على المرفأ الجانبيّ من سطحِ السفينة. |
Anchorage quiere enviar a alguien. Le dije que podíamos hacerlo. ¿Podemos? | Open Subtitles | المرفأ يريد إرسال شخص ما أنا أخبرتهم أننا نستطيع فعل ذلك, ألسنا نستطيع؟ |
Um, no se si esta es la clase de cosas... por las que debería llamar a la policía, pero... oh, estoy en la dársena por la calle Waverly. | Open Subtitles | يا صبي، لا أعرف إن كان من هذا القبيل يجب أن أستدعي الشرطة حول ذلك، لكن أوه، أنا على المرفأ عند شارع ويفرلي |
Bien, Ray, fíjate si puedes encontrar la casa. | Open Subtitles | حنساً, راي، لنرى اذا كان باستطاعتك العثور على المرفأ |