En el anexo VII del informe figuran los datos presupuestarios de esas misiones. | UN | ويحتوي المرفق السابع من التقرير على بيانات تتعلق بميزانية هذه البعثات. |
El informe íntegro de la 11ª reunión figura en el anexo VII del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الاجتماع الحادي عشر في المرفق السابع من هذا التقرير. |
La primera categoría la componen los países a que se hace referencia en el anexo VII del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. | UN | وتتألف الفئة اﻷولى من البلدان الواردة في المرفق السابع من الاتفاق بشأن الدعم والاجراءات التعويضية. |
Posteriormente, las partes constituyeron un tribunal arbitral con arreglo al anexo VII de la Convención para que conociera del fondo de la causa. | UN | وشكَّل الطرفان فيما بعد هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية للاستماع إلى وجاهة أسباب الدعوى. |
Por lo tanto, el arbitraje previsto en el anexo VII de la Convención era el método de solución pacífica de controversias que se aplicaba como alternativa cuando no existía una estipulación en contrario. | UN | وبناء على ذلك، كان التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية هو الطريقة التلقائية للتسوية السلمية للمنازعات. |
En el anexo VII del presente informe se ofrece dicho análisis. | UN | ويرد تحليل التكاليف والفوائد هذا في المرفق السابع من هذا التقرير. |
En el anexo VII del presente informe se proporciona información detallada sobre dichos viajes. | UN | وترد تفاصيل هذه الرحلات في المرفق السابع من هذا التقرير. |
En el anexo VII del presente documento figura información detallada sobre los viajes del Presidente de la Asamblea General. | UN | وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن هذه الأسفار قدمها رئيس الجمعية. |
En el anexo VII del presente documento figura información detallada sobre los viajes autorizados por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية. |
En el anexo VII del presente informe se proporcionan detalles de los viajes autorizados por el Presidente. | UN | وترد في المرفق السابع من هذا التقرير معلومات مفصلة عن الرحلات التي أذن بها رئيس الجمعية العامة. |
El cumplimiento del anexo VII del Acuerdo de Paz es otra tarea muy vinculada con el éxito de la recuperación económica y el establecimiento del imperio del derecho. | UN | ويمثل تنفيذ المرفق السابع من اتفاق السلام مهمة أخرى ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بنجاح الانتعاش الاقتصادي وإرساء سيادة القانون. |
Esperamos que el anexo VII del Acuerdo de Paz de Dayton/París se ejecute plenamente en el futuro próximo. | UN | ونحن نتوقع تنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون/باريس للسلام، تنفيذا كاملا في المستقبل القريب. |
En los debates se ahondaría en las cuestiones ya propuestas por los Miembros de la Conferencia, que figuran en el anexo VII del documento CD/1827, y se señalarían las nuevas cuestiones que las delegaciones desearan plantear. | UN | وستستند المناقشات إلى المسائل التي طرحها سابقاً أعضاء مؤتمر نزع السلاح كما وردت في المرفق السابع من الوثيقة CD/1827، ويتوخى منها تحديد المسائل الجديدة التي قد ترغب الوفود في إثارتها. |
Cuestiones planteadas en el período de sesiones de 2007, que figuran en el anexo VII del documento CD/1827: | UN | المسائل التي أثيرت في دورة عام 2007 كما وردت في المرفق السابع من الوثيقة CD 1827: |
En el anexo VII de la primera parte del presente informe figura una lista de los documentos que el Comité tuvo ante sí. | UN | وترد في المرفق السابع من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة. |
En el anexo VII de la segunda parte figura una lista de los miembros del Comité, en la que se indica la duración de sus mandatos respectivos. | UN | وترد في المرفق السابع من الجزء الثاني قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم. |
Tres delegaciones propusieron que el Tribunal estudiara la posibilidad de utilizar sus locales para el arbitraje a que se hacía referencia en el anexo VII de la Convención. | UN | 38 - واقترحت ثلاثة وفود على المحكمة أن تنظر في إمكانية استخدام المباني لأغراض التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
Entre los arbitrajes pendientes figura la controversia sobre la delimitación de la frontera marítima entre Guyana y Suriname, de la que conoce un tribunal arbitral constituido con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | تشمل عمليات التحكيم المنظورة النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين غيانا وسورينام، المعروض على هيئة تحكيم مشكّلة في إطار المرفق السابع من الاتفاقية. |
El 9 de enero de 2008 Austria designó a Gerhard Hafner, Gerhard Loibl, Helmut Tichy y Helmut Türk conciliadores y árbitros con arreglo al artículo 2 del anexo V y al artículo 2 del anexo VII de la Convención. | UN | 9 - وفي 9 كانون الثاني/يناير 2008، سمت النمسا غيرهارد هافنر وغيرهارد لويبل وهيلموت تيشي وهيلموت تورك بصفتهم موفقين ومحكمين بموجب المادة 2 من المرفق الخامس، والمادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية. |
Otro procedimiento singular se relaciona con el párrafo 5 del artículo 290 de la Convención, que le confiere al Tribunal jurisdicción obligatoria para decretar medidas provisionales al someterse ante un tribunal de arbitraje una controversia sobre el fondo de la cuestión según el anexo VII de la Convención. | UN | ويتصل إجراء فريد آخر بالفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية، التي تمنح المحكمة اختصاص إلزامي لفرض تدابير مؤقتة حين يكون مقدما نزاع بشأن أساس الدعوى إلى هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
Los temas que han sido objeto de debate por el Comité hasta la fecha se encuentran en el anexo VII al presente informe. | UN | وترد المسائل التي كانت محور المناقشات إلى الآن في المرفق السابع من هذا التقرير. |