"المرفق بالوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anexo del documento
        
    • anexo al documento
        
    • anexa al Acta
        
    • adjunto al documento
        
    • figura en el anexo
        
    En el anexo del documento figuran algunos de los resultados de las entrevistas cualitativas. UN وفي المرفق بالوثيقة تُوضَّح بعض النتائج التي أسفرت عنها المقابلات النوعية.
    El plan figura en el anexo del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/42/INF/3 y se resume infra. UN ترد الخطة في المرفق بالوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/42/INF/3، وفيما يلي أدناه موجز لها.
    :: Pedido que el Irán presente al Organismo una declaración inicial sobre las cuestiones señaladas en la sección C del anexo del documento GOV/2011/65. UN :: وطلبت من إيران أن تزوّد الوكالة بإعلان أولي بشأن المسائل المنصوص عليها في القسم جيم من المرفق بالوثيقة GOV/2011/65.
    La hoja de ruta de Putrajaya, en la que se resumen los principales resultados de la reunión, figura en el anexo al documento. UN ويتضمن المرفق بالوثيقة خريطة طريق بوتراجايا التي توجز نتائج الاجتماع الرئيسية.
    15. El principio del trato especial y diferenciado para los PMA se incorporó a varias disposiciones de los acuerdos comerciales multilaterales así como a la decisión relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados, anexa al Acta Final. UN ٥١- وأُدمجت المعاملة الخاصة والمتمايز ﻷقل البلدان نمواً في شتى أحكام الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف وفي القرار بشأن تدابير لصالح أقل البلدان نمواً المرفق بالوثيقة الختامية.
    En términos generales, el texto que figura en el anexo del documento A/C.6/53/L.4 es aceptable y el Japón espera que se adopte lo antes posible. UN وقال إن النص المرفق بالوثيقة A/C.6/53/L.4 مقبول عموما، وأعرب عن أمل وفده في أن يتم اعتماده في أقرب وقت ممكن.
    El Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz corrige oralmente el cuadro que figura en el anexo del documento A/C.5/53/62. UN وصحح شفهيا مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام الجدول المرفق بالوثيقة A/C.5/53/62.
    Se asocian a esta propuesta diversos cambios de la estructura organizativa de la sede del ACNUR que se enuncian en el anexo del documento antes mencionado. UN ويقترن بهذا المقترح عدد من التغييرات الهيكلية التي ينبغي إدخالها على الهيكل التنظيمي لمقر المفوضية، وهي مبينة في المرفق بالوثيقة المذكورة.
    Las cartas de notificación de cuotas se cursarían inmediatamente después de que se aprobasen las estimaciones suplementarias, de conformidad con el calendario que figura en el anexo del documento IDB.30/12/Add.1. UN وسترسل الخطابات المتعلقة بتلك الأنصبة فور إقرار التقديرات التكميلية وفقا للجدول المرفق بالوثيقة IDB.30/12/Add.1.
    La presentación se había publicado en el sitio de la secretaría en la web y se reproducía en el anexo del documento UNEP/CHW/OEWG/6/6. UN وتم نشر هذه التعليقات على الموقع الشبكي للأمانة واستنساخها في المرفق بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/6.
    11. La Presidenta invita a la Comisión a examinar el proyecto de programa de trabajo que figura como anexo del documento A/C.2/63/L.1. UN 11 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في مشروع برنامج العمل المرفق بالوثيقة A/C.2/63/L.1.
    La Secretaria de la Comisión da lectura a correcciones del proyecto del programa de trabajo que figuran como anexo del documento A/C.2/63/L.1. UN وتلا أمين اللجنة تنقيحات لمشروع برنامج العمل المرفق بالوثيقة A/C.2/63/L.1.
    La información figura en el anexo del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/42/INF/3. UN ترد هذه المعلومات في المرفق بالوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/42/INF/3.
    Esa información se recoge en el anexo del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/42/INF/3. UN ترد هذه المعلومات في المرفق بالوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/42/INF/3.
    13. La Presidenta invita a la Comisión a que examine el proyecto de programa de trabajo que figura en el anexo del documento A/C.2/65/L.1. UN 13 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في مشروع برنامج العمل المرفق بالوثيقة A/C.2/65/L.1.
    La versión revisada del marco, incluido el mandato del comité de evaluación de la eficacia que se propone establecer, figura en el anexo del documento UNEP/POPS/COP.6/27/Add.1. UN يرد الإطار المنقح، بما في ذلك صلاحيات اللجنة المعنية بتقييم الفعالية، في المرفق بالوثيقة UNEP/POPS/COP.6/27/Add.1؛
    Se había preparado un proyecto de memorando de entendimiento, que figuraba en el anexo del documento UNEP/POPS/COP.6/32. UN وتم إعداد مشروع مذكرة تفاهم وأُدرج في المرفق بالوثيقة UNEP/POPS/COP.6/32.
    Asimismo, invitaba al Irán a proponer nuevas medidas prácticas para tratar las preocupaciones expresadas por el Organismo en el anexo del documento GOV/2011/65. UN ودعت الوكالة كذلك إيران إلى اقتراح تدابير عملية جديدة لمعالجة أوجه القلق التي أعربت عنها الوكالة في المرفق بالوثيقة GOV/2011/65.
    A este respecto, apoyamos las ideas y propuestas formuladas en el informe anexo al documento A/50/498. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اﻷفكار والمقترحات الواردة في التقرير المرفق بالوثيقة A/50/498.
    2. Pide a la secretaría que actualice la información sobre posibles esferas de cooperación entre la Convención y las demás convenciones y organizaciones especificadas en el anexo al documento 1/ a que se refiere el preámbulo de la presente decisión. UN ٢- يطلب إلى اﻷمانة تحديث المعلومات المتصلة بالمجالات الممكنة للتعاون بين الاتفاقية وسائر الاتفاقيات والمنظمات المحددة في المرفق بالوثيقة المشار إليها في ديباجة هذا المقرر.
    La resolución de aplicación que va anexa al Acta Final debe indicar algún plazo, de ser posible una fecha concreta, para su elaboración por el Comité Preparatorio. UN وقال ان القرار المؤاتي المرفق بالوثيقة الختامية ينبغي أن يتضمن نوعا ما من الحد الزمني ، ومن المفضل أن يكون موعدا محددا من أجل صياغة هذه اﻷركان عن طريق اللجنة التحضيرية .
    49. Por razones de tiempo el Presidente propuso que, a menos que las delegaciones tuvieran importantes intervenciones que hacer, el Comité Permanente aprobase el proyecto de decisión adjunto al documento EC/48/SC/CRP.18. UN ٩٤- ونظراً لضيق الوقت، اقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة الدائمة، ما لم توجد لدى الوفود بيانات هامة تريد اﻹدلاء بها، مشروع المقرر المرفق بالوثيقة EC/48/SC/CRP.18.
    Se aprobó el proyecto de decisión que figura en el anexo, en su forma enmendada. UN وتمت الموافقة على مشروع المقرر المعدل المرفق بالوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus