Le agradecería que tuviera a bien hacer publicar el anexo adjunto como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Los gastos estimados no periódicos y los gastos periódicos mensuales para cada una de las operaciones se resumen en el anexo adjunto. | UN | ويرد في المرفق طيه موجز لتقديرات التكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة الشهرية لكل عملية. |
Pueden verse más detalles a este respecto en el documento informativo adjunto. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل في تقرير المعلومات اﻷساسية المرفق طيه. |
Los miembros del Consejo han convenido el mandato de la Misión, que se adjunta. | UN | واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، التي يرد بيانها في المرفق طيه. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la declaración adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم البيان المرفق طيه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
39. Esta ley -que se anexa*- autorizó el ejercicio profesional a las personas que señala, que obtuvieron título o grados en el extranjero. | UN | ٩٣- يرخص هذا القانون، المرفق طيه*، لﻷشخاص الحاصلين على درجات علمية أو مؤهلات أخرى من الخارج بممارسة تخصصاتهم. |
Puede encontrarse información detallada sobre este particular en el documento informativo adjunto. | UN | وترد معلومات مفصلة حول هذا الموضوع في تقرير المعلومات اﻷساسية المرفق طيه. |
El presente acuerdo entrará en vigor tras la firma del contrato adjunto. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عند توقيع العقد المرفق طيه. |
El presente acuerdo entrará en vigor tras la firma del contrato adjunto. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق عند توقيع العقد المرفق طيه. |
El cuestionario adjunto se ha preparado con ese fin. | UN | وقد أعد الاستبيان المرفق طيه لهذا الغرض. |
El Gobierno de Finlandia autoriza al Comité contra el Terrorismo a que distribuya el informe adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أذنت حكومة فنلندا للجنة مكافحة الإرهاب بتعميم التقرير الإضافي المرفق طيه كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien señalar el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لكم لاسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى التقرير المرفق طيه. |
A este respecto, acaba de hacer la declaración adjunta que le agradecería distribuyese como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أصدر في هذا الشأن البيان المرفق طيه الذي سأغدو ممتنا لو عملتم على تعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Los miembros del Consejo han convenido en el mandato de la misión, del que se adjunta una copia. | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفق طيه نسخة منها. |
Nuestra posición básica sobre esas cuestiones se refleja claramente en la Declaración de Pyongyang, que se adjunta (véase el anexo). | UN | ويرد بوضوح موقفنا الأساسي بشأن هذه المسائل في إعلان بيونغ يانغ المرفق طيه. |
Nos permitimos solicitar que Su Excelencia distribuya la declaración adjunta de los copresidentes a todos los Miembros de las Naciones Unidas para su consideración. | UN | ونطلب منكم التفضل بتعميم بيان الرئيسين المشاركين المرفق طيه على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تنظر فيه. |
Los miembros del Consejo han convenido el mandato de la misión, que se adjunta a la presente. | UN | ولقد اتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة التي يرد بيانها في المرفق طيه. |
143. El Decreto que reglamenta la Ley Nº 14250 es el Nº 6582/54, que también se adjunta. | UN | ١٤٣- والمرسوم الذي يحكم القانون رقم ١٤٢٥٠ هو المرسوم رقم ٦٥٨٢/٥٤ المرفق طيه أيضا. |
Véanse, por ejemplo, los artículos 67 a 73 de la Ley federal sobre el procedimiento penal, anexa). | UN | انظر على سبيل المثال المواد من ٦٧ إلى ٧٣ من القانون الاتحادي للاجراءات الجنائية المرفق طيه(. |
Se acompaña gráfico de la proyección del mar territorial de Honduras en el Océano Pacífico definido atendiendo los criterios anteriores. | UN | 5 - يبين الرسم المرفق طيه مدى البحر الإقليمي لهندوراس في المحيط الهادئ وفقاً للمعايير الواردة أعلاه. |