"المركبة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instalados en
        
    • instaladas en
        
    • instalado en
        
    • compuestos en
        
    • el vehículo
        
    • vehículo en
        
    • instalada en
        
    • nave durante
        
    • transportados en
        
    • vehículo a
        
    • colocados en
        
    • nave espacial será colocada en
        
    Los ordenadores informáticos instalados en la Misión de Andorra funcionan a buen ritmo y otros grupos regionales nos han pedido información para poner en funcionamiento un sistema similar. UN والحواسيب الرئيسية المركبة في البعثة تعمل بإيقاع جيد، وقد طلبت مجموعات إقليمية أخرى معلومات ﻹنشاء نظام مماثل.
    Los condensadores instalados en un equipo se transportarán ya sea descargados o protegidos contra los cortocircuitos; UN ويجب أن تنقل المكثفات المركبة في المعدات إما في حالة من عدم الشحن أو في حالة حماية من حدوث قصر دارة كهربية؛
    Las inversiones en centrales de generación de energía eléctrica, refinerías e infraestructuras para el sector de la energía funcionan a largo plazo y, por tanto, los equipos instalados en los diez últimos años probablemente sigan funcionando en el año 2030 y después. UN والاستثمارات في معامل توليد الكهرباء ومعامل التكرير والهياكل الأساسية ذات الصلة بالطاقة طويلة الأجل في طبيعتها وبالتالي من المحتمل أن يستمر تشغيل المعدات المركبة في السنوات العشر الماضية إلى غاية 2030 بل وإلى ما بعدها.
    Las cámaras instaladas en instalaciones y talleres de misiles permiten observar continuamente determinadas localidades y registrar las actividades en curso. UN فالكاميرات المركبة في مرافق القذائف وورشها تتيح مراقبة مستمرة لبعض المواقع المختارة وتسجيل اﻷنشطة الجارية.
    Se necesitan piezas especiales para el equipo instalado en las viviendas prefabricadas en los campamentos Weatherhaven. UN وثمة حاجة الى قطع غيار خاصة للمعدات المركبة في المباني السابقة التجهيز في معسكرات Weatherhaven.
    Los hechos complejos se diferenciaban de los hechos compuestos en que se producían en relación con el mismo caso, por ejemplo, una serie de actos contra un individuo, y, en conjunto, constituían discriminación. UN وتختلف الأفعال المتشعبة عن الأفعال المركبة في أنها تحدث فيما يتعلق بالحالة نفسها كما هو الحال، مثلاً في سلسلة من الأفعال التي ترتكب ضد فرد والتي تشكل، مجتمعة، نوعاً من التمييز.
    Los instrumentos instalados en zonas remotas en las que no hay una infraestructura de telecomunicaciones utilizan los sistemas de comunicación satelitales para transmitir datos a centros donde son elaborados. UN وتستفيد الأجهزة المركبة في المناطق النائية التي لا يوجد فيها بنية تحتية للاتصالات من نظم الاتصالات الساتلية لنقل البيانات إلى مراكز المعالجة المركزية.
    En el caso de los cartuchos para pilas de combustible instalados en un equipo, el sistema completo deberá estar protegido contra cortocircuitos y contra la puesta en marcha accidental. UN وفي حالة خراطيش الخلايا الوقودية المركبة في المعدة، يجب أن تحمى المنظومة بكاملها من حدوث قصر دارة كهربية ومن التشغيل غير المقصود.
    e) El examen y análisis de la información producida por los sensores instalados en los diversos lugares. UN )ﻫ( استعراض وتحليل معطيات أجهزة الاستشعار المركبة في مختلف المواقع.
    e) Revisión y análisis del producto de los detectores instalados en los diversos lugares. UN )ﻫ( استعراض وتحليل نواتج أجهزة الاستشعار المركبة في المواقع المختلفة.
    En la estimación de los gastos también se tomó en cuenta que se ahorrarán 1.651.300 dólares como resultado del aumento de la eficiencia obtenido gracias a la reducción del consumo diario medio de combustible por vehículo, que a su vez se debe a una mejor gestión del combustible lograda mediante el seguimiento de los sistemas CarLog instalados en todos los vehículos ligeros de propiedad de las Naciones Unidas. UN وتأخذ تقديرات التكاليف أيضا في الحسبان مكسب الكفاءة البالغ 300 651 1 دولار الناجم عن تخفيض متوسط استهلاك الوقود اليومي للمركبة نظرا لتحسين إدارة الوقود عن طريق رصد أنظمة سجلات السيارات المركبة في جميع المركبات الخفيفة المملوكة للأمم المتحدة.
    En la sección 27, Información pública, el aumento de 1,1 millones de dólares refleja principalmente las necesidades estimadas relacionadas con la prestación de servicios centrales de infraestructura para el tratamiento de datos a los equipos de tecnología de la información instalados en la Sede. UN وفي إطار الباب 27، الإعلام، تعكس الزيادة البالغة 1.1 مليون دولار بشكل رئيسي الاحتياجات التقديرية لخدمات الهياكل الأساسية لتجهيز البيانات التي يتم توفيرها مركزيا والمتعلقة بمعدات تكنولوجيا المعلومات المركبة في المقر.
    Las pilas y baterías, las pilas y baterías instaladas en equipos o las pilas y baterías embaladas/envasadas con equipos que contengan litio en cualquiera de sus formas se adscribirán a los Nos. UN تخصص أرقام الأمم المتحدة 3090 و3091 و3480 و3481 حسب الاقتضاء للخلايا والبطاريات المركبة في المعدات، أو الخلايا والبطاريات المعبأة مع المعدة التي تتضمن الليثيوم في أي شكل.
    Las computadoras, los teléfonos y las máquinas de fax instaladas en la Secretaría de la Asamblea deberían ser compatibles y estar conectados con el servidor o servidores de la red de área local de la Corte y con su sistema de teléfonos. UN وينبغي أن تكون أجهزة الحاسوب والهاتف والفاكس المركبة في الأمانة متمشية مع وحدة خدمة الشبكة المحلية في المحكمة ومع نظام الهاتف فيها.
    En relación con esta partida se solicitan créditos para cubrir el costo de un contrato anual de conservación, reparación y reposición del equipo audiovisual que pueda averiarse, incluido el equipo instalado en la sala de audiencias existente; UN الاعتماد مطلوب تحت هذا البند لتغطية تكلفة عقد نظم سنوي لما يلزم من الصيانة واﻹصلاح واستبدال المعدات السمعية والبصرية المكسورة بما في ذلك المعدات المركبة في قاعة المحكمة الحالية؛
    Planteamiento de los hechos compuestos en los artículos 18 4) y 25 2) UN معاملة اﻷفعال المركبة في المادتين ١٨ )٤( و ٢٥ )٢(
    Si el vehículo realiza un viaje no oficial cabe señalar que los costos de recuperación se imputarán al usuario de ese vehículo. UN ويلاحظ أنه إذا كانت المركبة في رحلة استخدام شخصي، فإن مستخدم المركبة يتحمل رسوم سحبها.
    iii) La factura de venta u otro documento que establezca la propiedad del vehículo, en caso de que no esté inscrito o registrado; UN `٣` فاتورة البيع أو أي مستند آخر يثبت ملكية المركبة في حالة ما إذا لم تكن المركبة مملكة أو مسجلة؛
    Se calcula que la capacidad total instalada en el mundo asciende a unos 5.000 megavatios y que aumenta alrededor del 20% cada año. UN ويقدر مجموع القدرة المركبة في العالم بحوالي ٠٠٠ ٥ ميغاواط وترتفع بمعدل يقارب ٢٠ في المائة في العام.
    Programas informáticos para procesar después del vuelo los datos registrados y que permitan determinar la posición de una nave durante toda su trayectoria. UN برامج حاسوبية تجهز البيانات المسجلة، بعد التحليق، وتسمح بتحديد موقع المركبة في جميع نقاط مسار الرحلة.
    b) Por " datos primarios " se entiende los datos brutos recogidos mediante equipos de teleobservación transportados en un objeto espacial y que se transmiten o se hacen llegar al suelo desde el espacio por telemetría, en forma de señales electromagnéticas, mediante película fotográfica, cinta magnética, o por cualquier otro medio; UN (ب) يعني اصطلاح " البيانات الأولية " البيانات الخام التي تلتقطها أجهزة استشعار المركبة في جسم فضائي والتي ترسل أو تنقل إلى الأرض من الفضاء عن طريق أجهزة القياس من بعد في شكل إشارات كهرمغناطيسية أو عن طريق الأفلام الفوتوغرافية، أو الأشرطة المغناطيسية، أو بأية وسيلة أخرى؛
    Con posterioridad, el DIS recuperó el vehículo a 25 kilómetros de Abeche. UN واستردت المفرزة الأمنية المتكاملة المركبة في وقت لاحق على بُعد 25 كيلومترا من أبيشي.
    Dispositivos intrauterinos colocados en servicios ambulatorios y hospitalarios UN وسائل منع الحمل الرحمية المركبة في العيادات الداخلية والخارجية
    PLANET-B es la primera misión japonesa a Marte y su lanzamiento por el vehículo M-V-3 está previsto en 1998. La nave espacial será colocada en órbita alrededor de Marte y estudiará la atmósfera superior de ese planeta, especialmente su interacción con el viento solar. UN رحلـة " الكوكـب - بـاء " هـي أول رحلة يابانية الى المريخ ، ومن المقرر أن تقوم بها المركبة M-V-3 التي ستطلق عام ٨٩٩١ ، وستقذف المركبة في مدار حول المريخ ، وستدرس الجو العلوي للمريخ ولاسيما تفاعله مع الرياح الشمسية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus