| Todo ello da como resultado un aumento de las peticiones al Fondo Renovable Central para Emergencias, que debe examinarse urgentemente para que pueda cumplir sus propósitos. | UN | وهذا كله يفضي إلى طلب متزايد على الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، الذي يتطلب استعراضا عاجلا إذا ما أريد له أن يحقق مقاصده. |
| Por tanto, apoyamos firmemente la propuesta del Secretario General de prestar atención a estas emergencias desatendidas mediante el nuevo Fondo Renovable Central para Emergencias. | UN | ولذلك، فإن اقتراح الأمين العام بإيلاء الاهتمام لحالات الطوارئ المنسية هذه من خلال الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ يحظى بالتأييد الشديد. |
| Un nuevo Fondo Renovable Central para Emergencias no es un objetivo en sí mismo. | UN | وليس الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ هدفا بحد ذاته. |
| Celebramos la iniciativa de ampliar el Fondo Rotatorio Central de Emergencias y el compromiso de los donantes. | UN | ونرحب بالتحرك لتوسيع الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ ونرحب بالتزام المانحين. |
| Acogemos con satisfacción la transformación del Fondo Rotatorio Central para Emergencias en el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ونرحب بتحويل الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ إلى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث. |
| El Coordinador del Socorro de Emergencia nos solicita estudiar su propuesta del Fondo Renovable Central para Emergencias. | UN | لقد طلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن ندرس مقترحه للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
| Estamos pues de acuerdo con el Secretario General en cuanto a la necesidad de mejorar el Fondo Renovable Central para Emergencias y en que éste debe estar en funcionamiento a comienzos del año próximo. | UN | لذلك، نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وتشغيله بحلول بداية السنة القادمة. |
| Por lo general, durante este debate se acogió con agrado la transformación del Fondo Renovable Central para Emergencias. | UN | وقد لقي التغيير المتوخى للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ ترحيبا عاما أثناء المناقشة. |
| Por último, en el documento se pide que la financiación de la asistencia humanitaria sea más previsible, sobre todo mediante el mejoramiento del Fondo Renovable Central para Emergencias. | UN | وأخيراً، تدعونا هذه الوثيقة إلى تحسين التنبؤ بالتمويل الإنساني، لا سيما من خلال تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الحالي. |
| También acogemos con satisfacción el anuncio de promesas de contribuciones, básicamente para la reposición del Fondo Renovable Central para Emergencias, e invitamos a que se aporten otras contribuciones voluntarias al Fondo. | UN | كما أننا نرحب بالتبرعات، من حيث المبدأ، لرفع مستوى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، وندعو إلى القيام بتبرعات إضافية للصندوق. |
| Si bien seguimos considerando que el proceso de asistencias consolidadas entre organismos es el principal mecanismo para movilizar los recursos financieros, estamos de acuerdo en que esos objetivos pueden lograrse mediante la reorganización del Fondo Renovable Central para Emergencias, añadiendo un componente de donación. | UN | ومع أننا ما زلنا نعتبر أن عملية النداءات الموحدة فيما بين الوكالات هي الآلية الرئيسية لتعبئة الموارد المالية، فإننا نوافق على أن هذه الأهداف يمكن تحقيقها من خلال إعادة تنظيم الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، بإضافة مكون المِنَح. |
| En este sentido, hay que aplaudir la idea de que una tercera parte de las donaciones aportadas al mejorado Fondo Renovable Central para Emergencias se asignen a emergencias que no tienen la financiación suficiente. | UN | لذا، فإن فكرة تخصيص ثلث تسهيلات منح الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ بعد تحسينه لمواجهة حالات طوارئ تعاني من عجز في التمويل فكرة جديرة بالثناء. |
| Apoyamos la modernización del actual Fondo Renovable Central para Emergencias con el objetivo de responder rápidamente a las emergencias y, en particular, para responder a las emergencias olvidadas o insuficientemente financiadas, muchas de las cuales se encuentran en África. | UN | إننا نؤيد تحديث الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الموجود حاليا حتى يتسنى له الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ، وخاصة حالات الطوارئ المنسية الناقصة التمويل، وكثير منها موجود في أفريقيا. |
| El ACNUR ha participado en misiones de evaluación interinstitucionales dirigidas por el DAH, se ha sumado sistemáticamente a los llamamientos interinstitucionales y se ha beneficiado del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | وشاركت المفوضية في مهام التقييم المشتركة بين الوكالات بقيادة إدارة الشؤون الانسانية، وساهمت بانتظام في النداءات المشتركة بين الوكالات، واستفادت من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
| e) Abordar, prestándoles la mayor atención, los contenciosos con el Fondo Rotatorio Central para Emergencias y el Departamento de Asuntos Humanitarios; | UN | )ﻫ( تحري الدقة البالغة عند تناول القضايا محل النزاع المعلقة مع الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وإدارة الشؤون الإنسانية؛ |
| El ACNUR también recurre al Fondo Rotatorio Central para Emergencias para completar la financiación de su respuesta a situaciones de emergencia según procedimientos internos perfectamente definidos. | UN | وتلجأ المفوضية أيضاً إلى الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ لاستكمال تمويل استجابتها للطوارئ وفقاً لإجراءات داخلية محددة تحديداً دقيقاً. |
| El Secretario General instó a los Estados Miembros a que apoyaran al ACNUR en este esfuerzo, en particular velando por que se dotase al Fondo Rotatorio Central para Emergencias de fondos adecuados para garantizar la pronta disponibilidad de fondos en situaciones de emergencia. | UN | وحث الأمين العام الدول الأعضاء على دعم المفوضية السامية في هذا المسعى بوسائل من بينها ضمان حصول الصندوق المركزي المتجدد لمواجهة حالات الطوارئ على التمويل الكافي من أجل كفالة الإفراج السريع عن الأموال في حالات الطوارئ. |
| El Fondo Rotatorio Central para Emergencias ha asegurado una financiación oportuna a los organismos de socorro para que puedan responder con rapidez a las emergencias. | UN | ويضمن الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ التمويل لوكالات الإغاثة في التوقيت المناسب لكي تستجيب على وجه السرعة لحالات الطوارئ. |