Dentro de la India, se ha nombrado Jefe de la Oficina Central Nacional de la Interpol en la India, Nueva Delhi, al Director de la Oficina Central de Investigaciones. | UN | وفي الهند، عين مدير المكتب المركزي للتحقيقات رئيسا للمكتب المركزي الوطني بفرع الإنتربول في نيودلهي. |
En Côte d ' Ivoire hay representantes que están en relación permanente con la Oficina Central Nacional de la Interpol. | UN | وكوت ديفوار ممثلة فيه. ويتصل ممثلوها بشكل مستمر مع المكتب المركزي الوطني للإنتربول. |
También se coopera en esa esfera con la Oficina Central Nacional de la Interpol. | UN | ويتم التعاون حاليا أيضا في هذا المجال مع المكتب المركزي الوطني التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
En 1979 se institucionalizó el proyecto mediante la participación del Banco Nacional Central y otros seis bancos comerciales. | UN | وفي عام ١٩٧٩ أضفي الطابع المؤسسي على المشروع عن طريق مشاركة المصرف المركزي الوطني وستة مصارف تجارية أخرى. |
Por tanto, la cuestión principal que se planteó fue si cabe equiparar a la Oficina Central Nacional de los Estados Unidos y a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). | UN | ولذلك فإن السؤال الرئيسي هو ما إذا كان يجوز اعتبار المكتب المركزي الوطني للولايات المتحدة بمثابة الانتربول. |
Esto se podría hacer enviándolas directamente a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) por conducto de la oficina Central Nacional pertinente o por intermedio del Equipo. | UN | ويمكن أن تقدم مباشرةً إلى الإنتربول عن طريق المكتب المركزي الوطني المعني أو عن طريق الفريق. |
El Equipo ha seguido reforzando su cooperación activa con INTERPOL y la Oficina Central Nacional de INTERPOL en el Afganistán. | UN | 71 - ما برح فريق الرصد يعزز تعاونه النشط مع الإنتربول ومع المكتب المركزي الوطني للإنتربول بأفغانستان. |
La Policía Judicial comprende la Brigada de Homicidios, la Oficina Central de Lucha contra los Narcóticos, la Brigada de Investigaciones Económicas y Financieras y la Oficina Central Nacional de la Interpol. | UN | تتألف الشرطة العدلية من فرقة مقاومة الإجرام، والديوان المركزي لمكافحة المخدرات، وفرقة التحقيقات الاقتصادية والمالية، والمكتب المركزي الوطني لإنتربول. |
Lleva a cabo esas actividades, bien la Oficina Central Nacional de la Interpol, adscrita al gabinete del Delegado General de Seguridad, bien centros especializados en otros servicios. | UN | ويعمل على الاضطلاع بهذا العمل إما مكتب الانتربول المركزي الوطني الملحق بديوان المفوض العام للأمن، أو مراكز متخصصة تابعة لدوائر أخرى. |
Con respecto al intercambio de información, la Oficina Central Nacional de la Interpol y la Oficina Subregional de la OIPC-Interpol ayudan a reforzar el control de las fronteras, con lo cual se impide la circulación de los terroristas. | UN | وفي إطار تبادل المعلومات يمكن للمكتب المركزي الوطني للإنتربول والمكتب دون الإقليمي للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، تعزيز تدابير الرقابة على الحدود والحيلولة بذلك دون تنقل الإرهابيين. |
La Oficina Central Nacional para Filipinas de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol NCB-Manila) se reconstituyó para que sirviera como la Oficina de Enlace Nacional y principal órgano de coordinación de la cooperación policíaca internacional contra la delincuencia internacional. | UN | وأعيد تشكيل مكتب الإنتربول المركزي الوطني للفلبين لكي يؤدي دور مكتب الاتصال الوطني وهيئة التنسيق الرئيسية للتعاون القائم بين أفراد الشرطة الدولية لمكافحة الجريمة الدولية. |
En 2001, la Oficina Central Nacional de China de INTERPOL, en colaboración con las autoridades policiales de Camboya, destruyeron un sistema transnacional de secuestro y tráfico de mujeres y prostitución organizada. | UN | وفي عام 2001، كشف المكتب المركزي الوطني الصيني للشرطة الدولية، بالتعاون مع سلطات الشرطة الكمبودية، قضية عبر وطنية لخطف النساء والاتجار بهن وللبغاء المنظم. |
La Oficina Central Nacional desempeña las funciones de coordinación con la secretaría general, las oficinas regionales y otros países miembros de la Interpol que soliciten asistencia en el marco de investigaciones transfronterizas así como la localización y detención de prófugos. | UN | ويعد المكتب المركزي الوطني نقطة الاتصال بالنسبة للأمانة العامة، والمكاتب الإقليمية وبلدان الانتربول الأخرى التي تطلب المساعدة في إجراء التحقيقات عبر الحدود وتحديد أماكن وجود الهاربين واعتقالهم. |
Lo que es más importante, el artículo 32 requiere que cada país miembro de la organización designe a un organismo que actúe en su territorio como Oficina Central Nacional, y que se encargue de mantener el enlace: | UN | والأهم من هذا، أن المادة 32 تشترط أن يعين كل بلد من البلدان الأعضاء في الانتربول هيئة تعمل فيه عمل المكتب المركزي الوطني. ويؤمن المكتب الاتصال: |
Las investigaciones oficiales procedentes de entidades de seguridad de un país miembro son canalizadas por conducto de su oficina Central Nacional a la Interpol, y se sigue la vía contraria para emitir las respuestas. | UN | وتوجه التحريات الرسمية الصادرة عن كيانات إنفاذ القوانين داخل البلد العضو عن طريق مكتبها المركزي الوطني إلى الانتربول، ويستخدم الاتجاه المعاكس في الأجوبة. |
Por tanto, desestimó la orden del Tribunal de Distrito por la que se requería a la Oficina Central Nacional de los Estados Unidos que obtuviera y adjuntara los documentos ya recibidos por la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol). | UN | وبناء عليه، نقضت أمر المحكمة الابتدائية الاتحادية للمقاطعة الذي يطلب إلى المكتب المركزي الوطني أن يسترد ويبوب المستندات التي سبق له أن أرسلها إلى المنظمة. |
:: Se prestaron orientación y asistencia en la planificación de la creación de la Oficina Nacional Central de la Organización Internacional de Policía Civil (Interpol) en Bosnia y Herzegovina | UN | :: تقديم التوجيه والمساعدة في التخطيط لتشكيل مكتب الإنتربول المركزي الوطني في البوسنة والهرسك |
El SIS también recibe información que le transmite la Oficina Nacional Central de la Interpol sobre cuestiones que, a juicio de ésta, requieren su atención. | UN | ويستفيد الفرع أيضا من المعلومات التي يقدمها إليه المكتب المركزي الوطني لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية بشأن المسائل التي يرى الفرع أنها تتطلب أن يعنى بها. |
La UNIOGBIS asignó un equipo de expertos a la Oficina Nacional Central de la INTERPOL, en la que, de forma rotatoria, prestarán asistencia permanente en las actividades de orientación. | UN | وضمت البعثة فريقا من الخبراء إلى المكتب المركزي الوطني للإنتربول لتقديم خدماتهم، على أساس التناوب، في إطار توفير المساعدة الدائمة في أنشطة التوجيه. |
El Secretario General describió las Oficinas Centrales Nacionales de la forma siguiente: | UN | ووصف الأمين العام المكتب المركزي الوطني على النحو التالي: |
Entre otras cosas, a iniciativa del Secretario General de la Interpol, se estableció la denominada " lista de auditoría del terrorismo " , que se ha puesto a disposición de todos los países miembros (oficinas nacionales centrales y otros usuarios autorizados) en el sitio Web protegido de la Interpol. | UN | تم بناء على مبادرة من الأمين العام (للانتربول)، في جملة أمور أخرى، وضع ما يطلق عليه قائمة المراجعة الخاصة بالإرهاب، ويتاح الاطلاع عليها لجميع الدول الأعضاء (المكتب المركزي الوطني وغيره من المستعملين المرخص لهم) على الموقع المحمي للانتربول على شبكة الإنترنت العالمية. |