"المركزي للأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • central de las Naciones Unidas en
        
    • fundamental de las Naciones Unidas en
        
    • primordial de las Naciones Unidas en
        
    • central que cumplen las Naciones Unidas en
        
    • central que desempeñan las Naciones Unidas en
        
    • fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en
        
    El reconocimiento de la función central de las Naciones Unidas en el pronto traslado de la soberanía al pueblo del Iraq constituiría una primera medida necesaria. UN وإن الإقرار بالدور المركزي للأمم المتحدة في انتقال السيادة بسرعة إلى الشعب العراقي من شأنه أن يشكل الخطوة الأساسية الأولى في ذلك.
    Rusia está dispuesta a seguir promoviendo el fortalecimiento de la función central de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وروسيا مستعدة لمواصلة العمل على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Así, es de la mayor importancia la preservación del papel central de las Naciones Unidas en las relaciones internacionales. UN لذلك يكتسي الحفاظ على الدور المركزي للأمم المتحدة في العلاقات الدولية أقصى الأهمية.
    Eslovaquia cree firmemente en el multilateralismo y en el papel fundamental de las Naciones Unidas en ese sentido. UN تؤمن سلوفاكيا إيمانا صادقا بأهمية تعددية الأطراف الفعالة والدور المركزي للأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    La Unión Europea reafirma su apoyo a la función primordial de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional en todas partes del mundo. UN وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان.
    Por consiguiente, apoyamos el papel central de las Naciones Unidas en el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN ولذلك فإننا ندعم الدور المركزي للأمم المتحدة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Reconocemos asimismo el papel central de las Naciones Unidas en el manejo de la cuestión de la proliferación de los misiles. UN كما نقر بالدور المركزي للأمم المتحدة في تناول مسألة انتشار القذائف.
    Me referiré ahora al tema del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea: reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Este debate general se inicia oportunamente con el tema de la reafirmación del papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN لقد استُهلت هذه المناقشة العامة بالبدء بمعالجة موضوع حسَن التوقيت، هو إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    La función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial es un hecho innegable. UN إن الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية حقيقة لا يمكن إنكارها.
    En este sentido, el Consejo ha contribuido a fortalecer la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza respecto de las políticas internacionales de desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ساهم المجلس في تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في إدارة السياسات الإنمائية الدولية.
    El papel central de las Naciones Unidas en la coordinación de las actividades internacionales en ese país reviste máxima importancia y cuenta con nuestro pleno respaldo. UN ويعد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال تنسيق الجهود الدولية ذا أهمية بالغة في ذاك البلد ويتمتع بدعمنا الكامل.
    Viet Nam apoya firmemente el multilateralismo y el papel central de las Naciones Unidas en ese empeño. UN وفييت نام تؤيد بقوة تعددية الأطراف والدور المركزي للأمم المتحدة في ذلك المسعى.
    Los Ministros reafirmaron el papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN 343 - وأكد الوزراء مجدداً الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    El escenario descrito deja en claro la necesidad de fortalecer el papel central de las Naciones Unidas en la esfera internacional. UN إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    Asimismo, se reafirma el papel central de las Naciones Unidas en los actuales esfuerzos para encontrar soluciones colectivas a dichos desafíos. UN كذلك يعيد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لتلك التحديات.
    Recuerda su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y resuelve fortalecer la función central de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, así como velar por el funcionamiento eficaz del sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛
    Se requiere un esfuerzo consciente para convertir en realidad el papel central de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo económico y social tal como se contempla en la Carta de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة لمسعى واع لتكريس الدور المركزي للأمم المتحدة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية حسبما هو متصور في ميثاق الأمم المتحدة.
    Continuemos reafirmando la función fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    En ese sentido, Kenya reafirma plenamente la función fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza global, de conformidad con la Carta y el derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، تؤكد كينيا مجددا تمام التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية، تمشيا مع ميثاقها والقانون الدولي.
    El Reino de eSwatini reitera su compromiso con el propósito y el mantenimiento del papel primordial de las Naciones Unidas en los asuntos multilaterales. UN ومملكة إسواتيني تكرر تأكيد التزامها بهدف المحافظة على الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون المتعددة الأطراف.
    26. Si bien es digno de mención que el Grupo de los 20 (G-20) recientemente haya abordado por primera vez cuestiones de desarrollo, las medidas que adopte al respecto deberán estar de acuerdo con el papel central que cumplen las Naciones Unidas en el desarrollo internacional. UN 26 - وعلى الرغم من أن قيام مجموعة الـ 20 مؤخرا بالنظر في المسائل الإنمائية لأول مرة شيء خليق بالاعتبار، فإن الإجراءات التي تتخذها في هذا الشأن يجب أن تكون وفقا للدور المركزي للأمم المتحدة في ميدان التنمية الدولية.
    Reconocemos los efectos humanitarios adversos que ocasiona el empleo de las municiones en racimo y ponemos de relieve la posición de principios del Movimiento con respecto a la función central que desempeñan las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN إننا ندرك الآثار الإنسانية الضارة لاستخدام الذخائر العنقودية، ونؤكد موقف الحركة المبدئي بشأن الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Somos partidarios de que se fortalezca el papel fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en sus esfuerzos por garantizar la estabilidad mundial y establecer relaciones equitativas entre los Estados y los pueblos en base al respeto mutuo y a los valores universales. UN ونؤيد تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في جهودها لكفالة الاستقرار العالمي وبناء علاقات منصفة بين الدول والشعوب استنادا إلى الاحترام المتبادل والقيم العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus