El European Centre for Law and Justice (ECLJ) indicó que la estructura judicial del Yemen tenía tres características distintivas. | UN | 20- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن البنية القضائية في اليمن لها ثلاث خصائص مميِّزة. |
El European Centre for Law and Justice (ECLJ) afirmó que la Constitución, el sistema judicial y el Gobierno permitían y promovían diversas formas de discriminación religiosa. | UN | وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
El Centro Europeo para la Ley y la Justicia es una organización no gubernamental dedicada a la promoción y la protección de los derechos humanos en Europa y todo el mundo. | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع. |
810. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia expresó satisfacción por la consideración de dos temas importantes durante el diálogo interactivo: la libertad de religión y los derechos de las minorías. | UN | 810- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة بارتياح أن المسألة الهامة المتعلقة بحرية الدين وحقوق الأقليات قد بُحثت خلال الحوار التفاعلي. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
45. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que la Constitución Provisional no protegía adecuadamente la libertad religiosa. | UN | 45- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الدستور المؤقت لا يكفل الحماية الكافية للحرية الدينية. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
556. El European Centre for Law and Justice señaló las preocupaciones planteadas acerca de la discriminación y el rechazo público que sufrían las minorías religiosas. | UN | 556- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى شواغل أثيرت بشأن ما تعانيه الأقليات الدينية من تمييز ومجاهرة بالعداء. |
54. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que los musulmanes chiíes constituían la mayor parte de la clase socioeconómica baja y tenían una mayor tasa de desempleo. | UN | 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
26. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia señaló que la Constitución reconoce que la familia es " el pilar fundamental de la sociedad " . | UN | 26- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الدستور يعترف بأن الأسرة هي " الركن الأساسي للمجتمع " . |
El Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) también se expresó en términos similares en relación con la libertad de religión. | UN | وأعرب أيضاً المركز الأوروبي للقانون والعدالة عن قلق مماثل فيما يتصل بحرية الدين(87). |
36. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia indicó que la Ley sobre la libertad de conciencia y las organizaciones religiosas, que prohibía el proselitismo no autorizado por el Gobierno, impedía que los ciudadanos de Kirguistán se convirtieran a una fe diferente. | UN | 36- ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن القانون المعني بحرية الضمير والمنظمات الدينية، الذي يمنع النشاط التبشيري غير الحكومي، يحظر تحول مواطني قيرغيزستان إلى ديانة أخرى. |
20. El Centro Europeo para la Ley y la Justicia informó de que las confesiones religiosas minoritarias ejercían difícilmente sus actividades a causa de las restricciones, de los prejuicios y de la imposibilidad de conseguir su registro por el Gobierno. | UN | 20- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن كنائس الأقليات الدينية تواجـه صعـوبات في عملها بسبب القيود المفروضة عليها والتحيز ضدها وعدم القدرة على تسجيل نفسها لدى الحكومة. |
28. En ese mismo sentido, el Centro Europeo para la Ley y la Justicia (ECLJ) añadió que Argelia no cumplía las obligaciones que le imponía el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, porque con frecuencia vulneraba la libertad de los grupos religiosos minoritarios. | UN | 28- وفي هذا السياق، أضاف المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الجزائر لم تف بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأنها كثيراً ما تبطل مفعول حرية مجموعات الأقليات الدينية. |
Miembro de la Junta de Directores del Centro Europeo de Derecho Público, Atenas. | UN | :: عضو في مجلس إدارة المركز الأوروبي للقانون العام، أثينا. |
El Centro Europeo para el Derecho y la Justicia (ECLJ) señaló que " con frecuencia, estas leyes son invocadas, en particular por la población, para desalentar la conversión de los miembros de una religión mayoritaria hacia una religión minoritaria " . | UN | وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدل أن " التمسك بتلك القوانين، ولا سيما من جانب الشعب، يكون الهدف منه، في أغلب الأحيان، هو منع أفراد ينتمون إلى دين الأغلبية من اعتناق دين أقلية " (89). |