"المركز العالمي لتقديم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Centro Mundial de
        
    • del Centro Mundial de
        
    Como el Centro Mundial de servicios es parte de la División de Tecnología de la Información, el personal sobre el terreno podría rotarse, lo que mejoraría su capacidad y permitiría que prestaran mejor apoyo a sus países y regiones. UN وبما أن المركز العالمي لتقديم الخدمات فرع من فروع شعبة تكنولوجيا المعلومات، يمكن العمل على جعل الموظفين يتناوبون في الميدان، ومن ثم زيادة مهارتهم، وتمكينهم من دعم البلدان والمناطق التي يخدمونها دعما أفضل.
    el Centro Mundial de Servicios de Brindisi desempeñó una función importante en la facilitación de la reducción y liquidación de la MINURCAT. UN وقام المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي بدور مهم في تيسير خفض بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وتصفيتها.
    Mediante la transformación propuesta, el Centro Mundial de Servicios agruparía los conocimientos técnicos en prestación de servicios y asumiría funciones que no es necesario que desempeñe en la Sede el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ومن خلال هذا التحول المقترح، سيجمع المركز العالمي لتقديم الخدمات بين الخبرة الفنية في مجال تقديم الخدمات، والاضطلاع بالمهام التي لا يكون من الضروري أن تقوم بها إدارة الدعم الميداني بالمقر.
    En el anexo I del informe del Secretario General (A/65/643) figura un cronograma de los hitos fundamentales de la puesta en marcha del Centro Mundial de Servicios. UN ويتضمن المرفق الأول من تقرير الأمين العام جدولا زمنيا يبين المعالم الرئيسية لتنفيذ المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    La infraestructura del hospital de nivel II, incluidas sus capacidades, puede obtenerse del Centro Mundial de Servicios. UN ويمكن الاطلاع على البنية التحتية للمستشفى من المستوى الثاني، بما في ذلك قدراته، من المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    La capacidad del Centro Mundial de Servicios de Brindisi también será esencial para asegurar que en los paquetes de servicios se puedan aprovechar los conocimientos en materia de apoyo que se concentrarán en el Centro y que se podrán distribuir en todo el mundo. UN وستكون قدرات المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي ضرورية أيضا لضمان إمكانية استفادة مجموعات الخدمات من خبرات الدعم التي ستجتمع في المركز، وإمكانية إيصالها على الصعيد العالمي.
    Con carácter prioritario, en la determinación en curso de procesos y funciones se hace hincapié en la identificación de las funciones que prestan apoyo a la aplicación del sistema de módulos en el Centro Mundial de Servicios. UN وعلى سبيل الأولوية، ستركز العملية الجارية لتخطيط المهام والعمليات على تحديد المهام التي تدعم تنفيذ النمذجة في المركز العالمي لتقديم الخدمات؛
    En el anexo VIII del presente informe figura un resumen de los puestos y plazas que se propone suprimir en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y crear simultáneamente en el Centro Mundial de Servicios. UN ويرد في المرفق الثامن لهذا التقرير موجز للوظائف الثابتة والمؤقتة المقترح إلغاؤها في إدارة الدعم الميداني وإنشاؤها في الوقت نفسه في المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    En cuanto a la estrategia flexible de apoyo a la Misión, se informó a la Comisión de que se habían aprendido valiosas lecciones sobre la gestión del personal de apoyo a la Misión integrado en el Centro Mundial de Servicios. UN وفيما يتعلق باعتماد استراتيجية مرنة لدعم البعثة، أُبلغت اللجنة بأنه استفيد من دروس قيّمة في ما يتصل بإدارة موظفي تقديم الدعم للبعثة الذين هم جزء لا يتجزأ من المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    También señaló la intención del Secretario General de establecer conjuntos de servicios mundiales que se configurarían y gestionarían desde el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, y le solicitó que siguiera elaborando, para examinarlas en su sexagésimo quinto período de sesiones, propuestas concretas sobre las funciones y los recursos que habrían de transferirse al Centro Mundial de Servicios. UN كما لاحظت اعتزام الأمين العام تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، وطلبت إليه أن يواصل وضع مقترحات محددة بشأن المهام التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    También será necesario establecer una estimación del número y las funciones del personal que ha de ser reubicado, así como los gastos iniciales y de otro tipo que se deriven de la construcción de infraestructuras para dar cabida al personal adicional en el Centro Mundial de Servicios. UN كما سيكون من الضروري وضع تقدير لعدد ومهام الموظفين الذين سيتم نقلهم، وكذلك أي تكاليف لبدء العمل وغير ذلك من التكاليف الأخرى الناشئة عن تطوير البنية التحتية لدعم الموظفين الإضافيين في المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    el Centro Mundial de Servicios es responsable de las labores de coordinación de la gestión mundial de los activos en las operaciones de paz. UN يتولى المركز العالمي لتقديم الخدمات مسؤولية القيام بمهام " مركز تبادل المعلومات " التي تؤديها إدارة الأصول العالمية في عمليات حفظ السلام.
    Se hará una demostración y examen del primer prototipo de módulo durante el tercer taller con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se celebrará en el Centro Mundial de Servicios de Brindisi en el período de marzo a abril de 2011. UN 22 - وسيقدم عرض توضيحي واستعراض لهذه الوحدة النموذجية الأولي خلال حلقة العمل الثالثة المقرر عقدها مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2011.
    V. Centros de servicios el Centro Mundial de Servicios de Brindisi agrupará los conocimientos técnicos relativos a la prestación de servicios a fin de atender a las misiones de todo el mundo, mientras que en los centros regionales de servicios se consolidarán los servicios administrativos auxiliares rutinarios de las funciones de apoyo de las misiones regionales a que se presten servicios. UN 30 - سيضم المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي خبرة تقنية في مجال تقديم الخدمات لخدمة البعثات على الصعيد العالمي، بينما سيضم المركز الإقليمي لتقديم الخدمات مهام الدعم الروتينية لمعاملات المكاتب الخلفية للبعثات الإقليمية التي يخدمها.
    En su resolución 64/269, la Asamblea General observó que el Centro Mundial de Servicios gestionaría y configuraría conjuntos de servicios mundiales, y que los centros regionales de servicios podrían crear conjuntos de servicios específicos para cada región. UN 31 - وأشارت الجمعية العامة في قرارها 64/269 إلى أن المركز العالمي لتقديم الخدمات سيدير ويشكل مجموعات الخدمات العالمية، وأن المراكز الإقليمية لتقديم الخدمات يمكن أن تضع مجموعات خدمات خاصة بمناطق إقليمية محددة.
    También se ofrecieron al Comité Especial más detalles sobre la manera en que funcionarían los paquetes de servicios y los módulos y sobre la función del Centro Mundial de Servicios de Brindisi. UN كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    Además, debería explicarse con más detalle el papel del Centro Mundial de Servicios en la cadena de suministro y en la planificación y gestión de los módulos de servicios predefinidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    Mediante exposiciones bimensuales al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el intercambio de información y las consultas, el desarrollo del Centro Mundial de Servicios se beneficia de la información intercambiada con los Estados Miembros. UN وبفضل الإحاطات الإعلامية التي تعقدها في منتصف كل شهر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يستفيد تطوير المركز العالمي لتقديم الخدمات من التعليقات التي تبديها الدول الأعضاء.
    A fin de solucionar este problema de capacidades habilitadoras a corto plazo, se han desplegado servicios modulares para las obras de infraestructura más pequeñas mediante los equipos de apoyo de la Misión del Centro Mundial de Servicios de Brindisi. UN ومن أجل التصدي لهذه الصعوبة في إيجاد القدرات التمكينية في المدى القصير، نشرت مجموعات خدمات موحدة لتشييد البنى الأساسية على نطاق صغير باستخدام أفرقة دعم البعثات من المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    La Comisión recomienda que el procesamiento de las solicitudes de subsidios de educación para misiones que no son clientes del Centro Regional de Servicios se siga realizando con los recursos del Centro Mundial de Servicios. UN وتوصي اللجنة بمواصلة عملية تجهيز مطالبات منح التعليم لفائدة البعثات التي لا تستفيد من خدمات المركز الإقليمي لتقديم الخدمات، وذلك باستخدام موارد المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    Además, la Comisión opina que las enseñanzas extraídas de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, incluida la gestión del Centro Mundial de Servicios y del Centro Regional de Servicios, deben tenerse plenamente en cuenta al elaborar el modelo global de prestación de servicios. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن الدروس المستفادة من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، بما في ذلك إدارة المركز العالمي لتقديم الخدمات ومركز الخدمات الإقليمي، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بالكامل عند وضع نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus