| el Centro Mundial de Servicios no tenía ningún plan de continuidad de las operaciones en marcha, aunque en 2013 se había preparado una versión preliminar. | UN | وليس لدى المركز العالمي للخدمات خطة للاستمرارية على الرغم من أن مشروعا للخطة قد أُعد في عام2013. |
| el Centro Mundial de Servicios indicó que la capacitación estaba incluida en el plan de trabajo de los equipos. | UN | وذكر المركز العالمي للخدمات أن التدريب مدرَج في خطة عمل الأفرقة. |
| La Comisión Consultiva recomienda la aprobación del enfoque del Secretario General que debería facilitar la reestructuración de la Base Logística en el Centro Mundial de Servicios. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النهج الذي يقترحه الأمين العام، الذي من شأنه أن ييسر إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات. |
| Las funciones correspondientes a esas plazas deberían desempeñarse con la capacidad existente del Centro Mundial de Servicios. | UN | وينبغي تنفيذ مهام تلك الوظائف ضمن القدرات الموجودة في المركز العالمي للخدمات. |
| Más tarde una empresa independiente realizó un estudio de consultoría de resultas del cual se presentaron recomendaciones sobre una lista de selección de posibles opciones apropiadas para la ubicación del Centro Mundial de Servicios Compartidos y respecto de si se necesitarían otros centros de servicios regionales. | UN | ثم أجرت شركة مستقلة دراسة استشارية، قدمت توصيات بشأن قائمة تصفية من الخيارات المناسبة لموقع المركز العالمي للخدمات المشتركة وبشأن ما إذا كان هناك حاجة إلى مراكز خدمة إقليمية إضافية. |
| Varios oradores expresaron apoyo al establecimiento del centro de servicios mundiales compartidos y sugirieron que el UNICEF examinara la posibilidad de realizar intercambios con otros fondos y programas en relación con los centros de servicios interinstitucionales compartidos. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن تأييدهم لإنشاء المركز العالمي للخدمات المشتركة، واقترحوا أن تنظر اليونيسيف في مسألة تبادل المعلومات مع الصناديق والبرامج الأخرى بشأن مراكز الخدمات المشتركة بين الوكالات. |
| Parcialmente; el Centro Mundial de Servicios Comunes para manejar las transacciones complejas de las oficinas de país está esperando la aceptación de los gobiernos anfitriones y no ha terminado la contratación de personal | UN | جزئيا؛ يسند إلى المركز العالمي للخدمات المشتركة إدارة المعاملات المعقدة المتعلقة بالمكاتب القطرية وفي انتظار موافقة حكومة البلد المضيف والانتهاء من استقدام الموظفين |
| En los párrafos 52 a 58 del informe del Secretario General sobre los progresos figura información sobre el Centro Mundial de Servicios. | UN | 229 - ترد معلومات عن المركز العالمي للخدمات في الفقرات 52 إلى 58 من التقرير المرحلي للأمين العام. |
| el Centro Mundial de Servicios Compartidos preparará un plan de acción para apoyar la función de gestión de los gastos. | UN | 45 - سيقوم المركز العالمي للخدمات المشتركة بوضع خطة عمل لدعم مهمة إدارة المصروفات. |
| Mientras que ese riesgo lo mitiga el Centro Mundial de Servicios Compartidos, surgen otros riesgos debido a la naturaleza descentralizada del PNUD. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت لتخفيف حدة هذه المخاطر من جانب المركز العالمي للخدمات المتقاسمة، لا زالت تنشأ مخاطر أخرى من جراء الطابع اللامركزي للبرنامج الإنمائي. |
| Además, el Centro Mundial de Servicios prestaría apoyo en el ámbito de la tecnología de redes, la recuperación ante desastres y las aplicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتيح المركز العالمي للخدمات خدمات هندسة الشبكات، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وخدمات دعم التطبيقات. |
| Ni la UNISFA, ni la UNAMID, ni el Centro Mundial de Servicios ni el Centro Regional de Servicios siguieron esta recomendación. | UN | وهذه التوصية لا تُتَّبع في القوة الأمنية المؤقتة ولا في العملية المختلطة ولا في المركز العالمي للخدمات ولا في مركز الخدمات الإقليمي. |
| el Centro Mundial de Servicios y el Centro Regional de Servicios de Entebbe también hacen encuestas rutinarias de satisfacción de los clientes para determinar las mejoras necesarias. | UN | ويعمل كل من المركز العالمي للخدمات والمركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي بانتظام على إعداد دراسات استقصائية عن رضا العملاء بهدف إدخال تحسينات حيثما يتطلب الأمر ذلك. |
| En el párrafo 9 del documento del presupuesto, el Secretario General establece un enfoque en tres fases para fortalecer la estructura orgánica de la Base Logística a fin de convertirla en el Centro Mundial de Servicios. | UN | 19 - وفي الفقرة 9 من وثيقة الميزانية، يحدّد الأمين العام نهجا ذا مراحل ثلاث يرمي إلى تعزيز الهياكل التنظيمية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حتى يتسنى إعادة تشكيلها لتصبح المركز العالمي للخدمات. |
| De ese total, 10 millones de dólares permitirán apoyar directamente la aplicación de las IPSAS por medio de una inversión no periódica de 3,8 millones de dólares; se efectuarán inversiones periódicas de 6,2 millones de dólares para financiar el Centro Mundial de Servicios compartidos, lo que incluye el establecimiento de 10 plazas del Cuadro Orgánico de contratación internacional y 30 plazas de contratación local. | UN | ومن أصل مجموع هذا المبلغ، ستستخدم 10 ملايين دولار للدعم المباشر لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال استثمار غير متكرر قدره 3.8 مليون دولار، واستثمارات متكررة قدرها 6.2 مليون دولار لتمويل المركز العالمي للخدمات المشتركة، بما في ذلك إنشاء 10 وظائف فنية دولية و 30 وظيفة محلية. |
| La UNISFA aclaró que se formulaban solicitudes oficiosas al equipo de seguridad del Centro Mundial de Servicios para que evaluara las amenazas cada vez que se empezaba a utilizar un nuevo sistema en la misión. | UN | فقد ذكرت القوة الأمنية أن طلبات غير رسمية تقدم للفريق الأمني في المركز العالمي للخدمات من أجل تقييم التهديدات كلما رُكبت أجهزة جديدة في القوة الأمنية. |
| a) Reestructuración del Centro Mundial de Servicios | UN | (أ) إعادة تشكيل المركز العالمي للخدمات |
| La Junta examinó los controles generales del sistema Atlas, así como los controles de las aplicaciones del Centro Mundial de Servicios Compartidos en Malasia y en la sede en Nueva York. | UN | 69 - استعرض المجلس الضوابط العامة داخل نظام أطلس، فضلا عن ضوابط التطبيقات في المركز العالمي للخدمات المشتركة بماليزيا والمقر بنيويورك. |
| Varios oradores se mostraron a favor del establecimiento del centro de servicios mundiales compartidos y sugirieron que el UNICEF examinara la posibilidad de realizar intercambios con otros fondos y programas en relación con los centros de servicios interinstitucionales compartidos. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن تأييدهم لإنشاء المركز العالمي للخدمات المشتركة، واقترحوا أن تنظر اليونيسيف في مسألة تبادل المعلومات مع الصناديق والبرامج الأخرى بشأن مراكز الخدمات المشتركة بين الوكالات. |
| La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de transferencia de las cinco funciones de la Sede al Centro Mundial de Servicios. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات. |
| Reestructuración de la BLNU como Centro Mundial de Servicios | UN | إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات |