"المرونة التنظيمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • resiliencia institucional
        
    • flexibilidad institucional
        
    • flexibilidad normativa
        
    • flexibilidad organizativa
        
    • la flexibilidad
        
    Elaboración del concepto de resiliencia institucional de la Sede y de los planes departamentales de resiliencia institucional del DOMP y el DAAT UN وضع مفهوم المرونة التنظيمية الخاص بالمقر وخطة المرونة التنظيمية على مستوى الإدارات لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Se elaboró y aplicó el plan de continuidad de las operaciones del Departamento, que es un plan de apoyo del concepto de resiliencia institucional. UN وُضعت ونُفذت خطة هاتين الإدارتين لاستمرارية الأعمال، وهي خطة لدعم مفهوم المرونة التنظيمية.
    iii) Coordinación con otros departamentos u oficinas con respecto a la preparación de un sistema de gestión de la resiliencia institucional. UN ' 3` التنسيق مع المكاتب أو الإدارات الأخرى في ما يتعلق بوضع نظام لإدارة المرونة التنظيمية.
    Esos esfuerzos entrañan retos considerables, que van desde trabajar en entornos operativos complejos e inestables hasta responder a un aumento de la demanda de capacidad especializada, y requieren una mayor flexibilidad institucional. UN وتنطوي تلك الجهود على تحديات كبيرة، تتراوح بين العمل في بيئات تشغيلية معقدة وغير مستقرة والاستجابة للطلب المتزايد على القدرات المتخصصة، وتقتضي قدرا أكبر من المرونة التنظيمية.
    2. El equilibrio entre los intereses privados y públicos y la cuestión de la flexibilidad normativa UN 2- تحقيق التوازن بين المصالح الخاصة والعامة ومسألة المرونة التنظيمية
    En la actualidad está avanzando hacia una estrategia de continuidad de las operaciones más coherente y hacia la aplicación del concepto de resiliencia institucional. UN وهو يمضي الآن نحو وضع استراتيجية أكثر تساوقاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومفهوم المرونة التنظيمية.
    La gestión de la resiliencia institucional aprovecha la labor previamente realizada en materia de continuidad de las operaciones y preparación de los servicios médicos de 2009 a 2011. UN وتستند إدارة المرونة التنظيمية إلى العمل السابق الذي جرى الاضطلاع به في مجال استمرارية الأعمال والتأهب الطبي في الفترة بين عامي 2009 و 2011.
    En la actualidad está avanzando hacia una estrategia de continuidad de las operaciones más coherente y hacia la aplicación del concepto de resiliencia institucional. UN وهو يمضي الآن نحو وضع استراتيجية أكثر تساوقاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومفهوم المرونة التنظيمية.
    El programa de trabajo para mantener el centro de datos se ha incluido en el presente informe para ilustrar una aplicación práctica del sistema de gestión de la resiliencia institucional. UN وقد أدرج برنامج عمل لتعهد مركز البيانات في هذا التقرير من أجل إظهار تطبيق عملي لنظام إدارة المرونة التنظيمية.
    Total, marco de resiliencia institucional UN المجموع، إطار المرونة التنظيمية
    Estimaciones revisadas relativas al marco de resiliencia institucional (incluye el centro de datos secundario) UN التقديرات المنقحة المرتبطة بإطار المرونة التنظيمية (بما في ذلك مركز البيانات الثانوي)
    Total, Marco de resiliencia institucional UN المجموع، إطار المرونة التنظيمية
    Auxiliar de Equipo - resiliencia institucional UN مساعد فريق - المرونة التنظيمية
    La puesta en marcha del proceso de planificación sobre el terreno irá reflejando las experiencias adquiridas y las novedades en materia de políticas, tales como el marco de gestión de emergencias para la resiliencia institucional que la Asamblea General está considerando en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN إن نشر عملية التخطيط في الميدان سوف يتطور ليبرز الدروس المستفادة والتطورات في مجال السياسات الإنمائية، من قبيل نظر الجمعية العامة في إطار المرونة التنظيمية لإدارة الطوارئ في الدورة الخامسة والستين.
    Las funciones y la dedicación al mantenimiento de la paz del Oficial de resiliencia institucional propuesto no son redundantes respecto de la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones, sino que complementan sus actividades. UN ولا تشكل المسؤوليات والتركيز على حفظ السلام للوظيفة المقترحة لموظف شؤون المرونة التنظيمية تكرارا للجهود التي تبذلها وحدة إدارة شؤون استمرارية تصريف الأعمال التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بل مكملة لها.
    Auxiliar de Equipo - resiliencia institucional UN مساعد فريق - المرونة التنظيمية
    Auxiliar de Equipo - resiliencia institucional UN مساعد فريق - المرونة التنظيمية
    :: 13 evaluaciones de la eficacia de los programas de seguridad sobre el terreno y de los planes de preparación para situaciones de emergencia relativos a la gestión de la resiliencia institucional de todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA UN :: إجراء 13 تقييما لفعالية برامج السلامة الميدانية وخطط التأهب للطوارئ المتعلقة بإدارة المرونة التنظيمية في جميع عمليات حفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    La flexibilidad institucional y la gestión del cambio necesitan una atención continua. UN وتحتاج المرونة التنظيمية وإدارة التغيير إلى اهتمام مستمر.
    * En primer lugar, algunos países han aclarado las disposiciones de AII individuales en los casos en que preocupaba que una interpretación amplia de esas disposiciones pudiera reducir la flexibilidad normativa del país receptor. UN :: أولاً، لقد وضّحت بعض البلدان أحكاماً معينة في اتفاقات استثمار دولية حيث كان ثمة قلق من أن تفسير تلك الأحكام تفسيراً فضفاضاً قد يحد من المرونة التنظيمية في البلد المضيف.
    Esto permitiría que los Estados Miembros se concentren en el establecimiento de directrices de política y financieras amplias, que darían a la Secretaría la flexibilidad organizativa para cumplir con mayor eficacia los mandatos y prioridades fijados por los Estados Miembros en el proceso de toma de decisiones políticas. UN وهذا مما يسمح للدول اﻷعضاء بأن تركز جهودها على وضع سياسة عامة ومبادئ ارشادية مالية على نحو يوفر لﻷمانة المرونة التنظيمية التي تمكنها من المضي بأقصى درجة من الكفاءة في تنفيذ الولايات واﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء في عملية صنع القرار التي هي عملية سياسية.
    Este criterio mejorará en gran medida la flexibilidad en toda la Organización. UN وسيعزز هذا النهج كثيراً المرونة التنظيمية في جميع أنحاء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus