"المريض في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del paciente a
        
    • El paciente
        
    • del paciente en
        
    • al enfermo en
        
    • al paciente en
        
    • los pacientes a
        
    • del enfermo en
        
    • la paciente
        
    • paciente en la
        
    • enfermo de
        
    • un paciente en
        
    • paciente en el
        
    • paciente está en
        
    • paciente al
        
    En el Convenio también se fijan las normas para las investigaciones médicas y se reconoce el derecho del paciente a ser informado, pero también a no serlo si así lo prefiere. UN كما تحدد الاتفاقية قواعد للبحوث الطبية وتعترف بحق المريض في معرفة نتائج الاختبارات أو عدم معرفتها إذا ما أراد ذلك.
    En particular, el derecho del paciente a recibir el tratamiento adecuado está previsto en el artículo 3 de la Ley de Derechos del Paciente e Indemnización por Perjuicios a su Salud. UN وتحديداً، تنص المادة 3 من قانون حقوق المرضى وتعويضهم عن الأذى اللاحق بصحتهم على حق المريض في الحصول على العلاج الملائم.
    ¿hay una buena probabilidad de que El paciente podría terminar en un estado vegetativo? Open Subtitles هناك فرصة كبيرة ان ينتهي المريض في حالة من الموت الدماغي ؟
    La policía está intentando comprobar el historial del paciente en este momento para ver si podría haber algún tipo de móvil. Open Subtitles يحاول قسم شرطة هاواي أن يتحرى عن خلفية المريض في الوقت الحالي ,ليروا إن كان يوجد نوع من منهج عمل معين
    En mayo de ese año el centro penitenciario en que se encontraba informó a la familia, quien se mostró dispuesta a acoger al enfermo en caso de que se le concediera la libertad condicional. UN وفي أيار/مايو 1993، أرسل السجن هذه المعلومات إلى أسرته التي أعلنت استعدادها لرعاية المريض في حالة منحه إفراجاً مشروطاً.
    No debemos matar al paciente en el proceso de curar la enfermedad. UN لا يصح لنا أن نقتل المريض في عملية علاج المرض.
    La norma reafirma el derecho de los pacientes a conocer todo lo relativo a su enfermedad, a revisar su historia clínica y a obtener una copia de la misma, la que, en caso de encontrarse en una situación de indigencia, será gratuita. UN ويؤكد القانون من جديد حق المريض في الحصول على معلومات كاملة بشأن مرضه، وفي الاطلاع على ملفه الطبي والحصول على نسخة منه، مجاناً إن كان فقيراً.
    En particular, el derecho del paciente a recibir el tratamiento adecuado está previsto en el artículo 3 de la Ley de Derechos del Paciente e Indemnización por Perjuicios a su Salud. UN وتحديداً، تنص المادة 3 من قانون حقوق المرضى وتعويضهم عن الأذى اللاحق بصحتهم على حق المريض في الحصول على العلاج الملائم.
    - Una enmienda de la Ley de atención de la salud, aprobada en 2007, introduce normas detalladas sobre el derecho del paciente a información. UN - ويأخذ تعديل، أُدخل على قانون الرعاية الصحية المعتمد في عام 2007، بقواعد مفصَّلة عن حق المريض في الحصول على المعلومات.
    La enmienda incluye normas detalladas sobre el derecho del paciente a inspeccionar y/u obtener copia de sus expedientes médicos. UN ويشمل التعديل قواعد مفصلة بشأن حق المريض في فحص و/أو نسخ سجلاته الطبية.
    El derecho del paciente a la libre determinación y otros derechos fundamentales sólo pueden limitarse en la medida en que ello sea necesario para tratar su enfermedad, o para garantizar la seguridad del paciente o de otras personas, o para salvaguardar algún otro interés. UN ولا يجوز تقييد حق المريض في تقرير مصيره وغير ذلك من الحقوق الأساسية إلا في حدود ما تقتضيه الحاجة إلى علاج مرضه أو إلى ضمان سلامة المريض أو الآخرين أو حفاظاً على مصالح أخرى معينة.
    Así, el centro de salud disfruta de condiciones más flexibles al asegurar su responsabilidad frente a terceros y, al mismo tiempo, protege el derecho del paciente a una indemnización por posibles perjuicios para su salud. UN وقد كفل ذلك لمؤسسة الرعاية الصحية شروطا أكثر مرونة لتأمين مسؤوليتها قِبَل الغير وفي الوقت نفسه كفالة حق المريض في التعويض عن الضرر المحتمل الذي لحق بصحته.
    Supongamos que un paciente tiene fiebre alta provocada por la malaria. El paciente entra en coma. UN فلنفترض مثلاً أن مريضاً يعاني من حمى نتيجة لإصابته بالملاريا، ويدخل المريض في غيبوبة.
    De este modo, El paciente puede en todo momento llevar su caso ante un tribunal. UN فيمكن للشخص المريض في أي وقت من الأوقات أن يحتكم إلى القضاء.
    Él siempre tiene los mejores intereses del paciente en el corazón, y nosotros deberíamos también. Open Subtitles هو دائماً يهتم بمصلحة المريض في قلبه. ويجب علينا ذلك أيضاً.
    En mayo de ese año el centro penitenciario en que se encontraba informó a la familia, quien se mostró dispuesta a acoger al enfermo en caso de que se le concediera la libertad condicional. UN وفي أيار/مايو 1993، أرسل السجن هذه المعلومات إلى أسرته التي أعلنت استعدادها لرعاية المريض في حالة منحه إفراجاً مشروطاً.
    La Ley vela, en particular, por asociar al paciente, en la medida de lo posible, al ejercicio de sus derechos, teniendo en cuenta su capacidad de comprensión. UN ويسهر هذا القانون، بوجه خاص، على إشراك المريض في ممارسة حقوقه، ما دام ذلك ممكناً مع الأخذ في الاعتبار قدرته على الفهم.
    118. Las autoridades sanitarias han tomado medidas para garantizar el derecho de los pacientes a estar acompañados por una persona de su elección, también en los traslados en situaciones de urgencia. UN 118- واتخذت السلطات الصحية خطوات لضمان حق المريض في أن يرافقه شخص من اختياره، بما في ذلك خلال النقل في حالات الطوارئ.
    La sentencia señala también que el aislamiento del enfermo en tal situación no podía mejorar ya su calidad y esperanza de vida. UN وجاء في الحكم أيضاً أن عزل المريض في هذه الظروف ما كان يمكن أن يُحسِّن نوعية حياته ويزيد عمره المتوقع.
    De este modo se da preferencia al derecho a la vida de la paciente y se puede simplificar el asesoramiento. UN وطبقا لهذا النهج، تُعطى الأولوية لحق المريض في الحياة، ويجوز تبسيط عملية إسداء المشورة.
    Curar al enfermo de Sur de Asia News-Commentary علاج الرجل المريض في جنوب آسيا
    He tenido problemas en Silicon Valley por decir que un paciente en cama se ha vuelto un icono del paciente real que está en la computadora. TED لقد وقعت في بعض مشاكل مع وادي السيليكون لقولي بأن المريض في السرير قد أصبح بمثابة رمز للمريض الحقيقي داخل الحاسوب.
    Si la vida de un paciente está en juego no hay lugar para el error. Open Subtitles أعني , إن كانت حياة المريض في خطر لا يوجد مُتّسع من الخطأ
    56. Algunos países imponen tratamiento obligatorio a los consumidores de drogas, infringiendo el derecho del paciente al consentimiento informado. UN 56 - وأوضح أن بعض البلدان تفرض عقوبة إجبارية على متعاطي المخدرات، وذلك يخلّ بحق المريض في الحصول على موافقة عن علم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus