Los actuales legisladores nacionales han comunicado dificultades con el control de las mezclas comerciales y el cumplimiento de los reglamentos; | UN | أن المشرعين الوطنيين الحاليين أبلغوا عن صعوبات في مراقبة المزائج التجارية وإنفاذ اللوائح؛ |
Los actuales legisladores nacionales han comunicado dificultades con el control de las mezclas comerciales y el cumplimiento de los reglamentos; | UN | أن المشرعين الوطنيين الحاليين أبلغوا عن صعوبات في مراقبة المزائج التجارية وإنفاذ اللوائح؛ |
Se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وكان استقصاء صناعي بشأن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم قد أُجري عام 2000 عن طريق إعلان صَدَر بالجريدة الرسمية في كندا عملاً بالفرع 71 من قانون حماية البيئة الكندية 1999. |
Un estudio llevado a cabo en 2004 determinó los niveles de las mezclas comerciales de octaBDE en los sedimentos del Lago Ontario. | UN | وحددت دراسة أجريت عام 2004 مستويات من المزائج التجارية لثماني البروم ثنائي الفينيل في رسوبيات مأخوذة من بحيرة أُونتاريو. |
las mezclas comerciales de octaBDE se utilizan en la Comunidad como pirorretardantes. | UN | وتستخدم المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم داخل الجماعة كمثبطات للهب. |
En Noruega, se han hallado congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE en muestras diversas. | UN | وفي النرويج وجدت متجانسات المزائج التجارية للإيثير الثنائي الفينيل الثماني البروم في عينات متنوعة. |
las mezclas comerciales de octaBDE han demostrado que pueden transportarse en el medio ambiente a gran distancia. | UN | وقد أظهرت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم القدرة على الانتقال لمسافات طويلة في البيئة. |
Sin embargo, el uso de mezclas era un tipo de actividad de reconversión debido a que las propiedades de las mezclas eran análogas a las de las sustancias que estaban sustituyendo. | UN | بيد أن استخدام المزائج هو نوع من أنشطة التعديل التحديثي نظراً لأن خواص المزائج تماثل خواص المواد التي تحل محلها. |
las mezclas comerciales contienen congéneres de éter de difenilo bromado con tres a siete bromos en la molécula, aunque predominan las moléculas con cuatro y cinco bromos. | UN | وتحتوي هذه المزائج التجارية على متجانسات إثير ثنائي الفينيل المبروم مع ثلاث إلى سبعة برومينات في كل جزئ، غير أن الجزئيات التي تحتوي على عدد يتراوح بين 4 و5 برومينات هي السائدة. |
las mezclas de HFC utilizadas actualmente en la fabricación de productos podían aplicarse en condiciones de temperatura ambiente elevada y, con ciertas modificaciones de diseño, los productos que las empleaban podían alcanzar un rendimiento eficiente con un ligero aumento en el consumo de energía. | UN | أما المزائج الكربونية الهيدروفلورية المستخدمة حالياً في صنع المنتجات فيمكن أن تطبق في ظروف حرارة محيطة مرتفعة، مع بعض التغييرات في التصميم، وأن المنتجات التي تستخدمها تتسم بإمكانية تحقيق أداء كفؤ مع زيادة طفيفة جداً في استهلاك الطاقة. |
C. Plan de trabajo del grupo de redacción entre reuniones sobre las mezclas comerciales de éter de pentabromodifenilo | UN | جيم - خطة عمل لفريق الصياغة لما بين الدورات بشأن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم |
La medida reglamentaria firme prohibió la fabricación, el uso, la venta, la oferta para la venta o la importación de las mezclas comerciales de octaBDE como pirorretardantes, que era el principal uso de las mezclas comerciales de octaBDE. | UN | حَظَرَ الإجراء التنظيمي النهائي تصنيع أو استخدام أو بيع أو العرض للبيع أو استيراد المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم كمثبطات للهب، وهو الاستخدام الرئيسي للمزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم. |
En un estudio realizado en Svalbard, se llegó a la conclusión de que los congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE se bioacumulaban en el zooplancton, el bacalao polar y las focas anilladas. | UN | وفي دراسة واردة من سفالبارد، وُجد أن متجانسات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تتراكم أحيائياً في العوالق الحيوانية، وفي القَدْ القُطبي وفي عجول البحر الحلقية. |
Los estudios y las evaluaciones aportan pruebas de que las mezclas comerciales de octaBDE pueden causar efectos adversos, como los efectos en los órganos reproductivos y el desarrollo. | UN | وتقدم الدراسات والتقييمات أدلة على أن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم قد تُحدِث آثاراً ضارة، مثل التأثيرات على الأعضاء التناسلية والنمو. |
Toxicidad de las mezclas y efectos combinados de múltiples factores estresantes | UN | 2-4-6 سُمية المزائج والآثار المُجمعة لعوامل الكرب المتعددة |
Los contaminantes en las mezclas comerciales solían ser dibenzofuranos policlorados (PCDF) y naftalenos clorados. | UN | وتشمل الملوثات الداخلة في المزائج التجارية ثنائي بنزوفورانات متعدد الكلور (PCDFs) والنفثالين المكلور. |
Los contaminantes en las mezclas comerciales solían ser PCDF y naftalenos clorados. | UN | وتشمل الملوثات الداخلة في المزائج التجارية ثنائي بنزوفورانات متعدد الكلور (PCDFs) والنفثالين المكلور. |
Los contaminantes en las mezclas comerciales solían ser PCDF y naftalenos clorados. | UN | وتشمل الملوثات الداخلة في المزائج التجارية ثنائي بنزو الفيوران متعدد الكلور (PCDFs) والنفثالين المكلور. |
las mezclas de éter de pentabromodifenilo de uso comercial (C-PentaBDE) se utilizan en pirorretardantes como aditivos en productos para el consumo. | UN | وتستخدم المزائج التجارية من إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل (C-PentaBDE) في أغراض تأخير اللهب كمضافات في المنتجات الاستهلاكية. |
De esta manera se logró una disminución significativa de la cantidad de mezclas comerciales de octaBDE en uso. | UN | وقد أدى هذا الحظر إلى انخفاض كبير في كمية هذه المزائج التجارية التي يجري استخدامها. |
Esas mezclas son el resultado de los procesos de refinación y fundición. | UN | وتتكون هذه المزائج نتيجة لعمليات التكرير والصهر. |
En los casos en que con reglamentaciones se promueve el uso de mezclas con menos SAO para los servicios de mantenimiento varias de estas mezclas han tenido buena aceptación. | UN | وحيثما يوجد التشجيع من جانب النظم والقوانين على استعمال العديد من المزائج التي تحتوي على مقادير مخففة من المواد المستنفدة للأوزون فإنها تحظى بالقبول. |