"المزايا الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las principales ventajas
        
    • los principales beneficios
        
    • ventaja clave
        
    • principal ventaja
        
    • los beneficios clave
        
    • los principales méritos
        
    • beneficios fundamentales
        
    • las ventajas principales
        
    • ventaja fundamental
        
    Entre las principales ventajas con que cuenta Tanzanía en esta lucha contra la pobreza se incluyen la paz y la tranquilidad de las cuales el país sigue gozando. UN وتشمل المزايا الرئيسية لتنزانيا في مكافحتها للفقر السلام والهدوء اللذين ما زال البلد متمتعا بهما.
    las principales ventajas de este nuevo sistema de jubilación residen en los siguientes puntos: UN في النقاط التالية تتمثل المزايا الرئيسية لهذا النظام الجديد للمعاشات التقاعدية:
    Hay que sacar provecho a las principales ventajas de la Organización a fin de que sus servicios resulten más atractivos para los donantes externos. UN وينبغي أن يستفاد من المزايا الرئيسية للمنظمة لجعل خدماتها أكثر جذبا للجهات المانحة الخارجية.
    Uno de los principales beneficios de la regionalización es que se asignarán menores recursos a los gastos administrativos. UN 51 - ومن المزايا الرئيسية للهيكلة الإقليمية أن الموارد المخصصة للنفقات الإدارية ستكون أقل.
    La reducción de los costos de las transacciones para todas las partes interesadas ha sido uno de los principales beneficios de la financiación temática. UN 17 - إن إحدى المزايا الرئيسية للتمويل المواضيعي هي خفض تكاليف المعاملات لجميع الأطراف المعنية.
    Una ventaja clave de la descentralización estriba en que ésta da lugar a economías de escala y facilita un mayor grado de cooperación y colaboración interfuncional. UN من المزايا الرئيسية للمركزية أنها تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم وتيسر المزيد من التعاون والتضافر الشاملين لعدة وظائف.
    las principales ventajas para los países menos adelantados UN المزايا الرئيسية التي تحصل عليها أقل البلدان نموا
    las principales ventajas de esa integración son que pueden utilizarse así las instalaciones y redes de salud maternoinfantil para distribuir información y prestar servicios de planificación de la familia. UN وتنبع المزايا الرئيسية لعملية اﻹدماج هذه من توفر مرافق وشبكات صحة اﻷم والطفل التي يمكن استخدامها في توزيع المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    No obstante, dado que una de las principales ventajas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo es su neutralidad, la eficacia podría resultar menoscabada si se uniera la función de la Organización en las esferas económica y social con su función política. UN غير أنه نظرا ﻷن أحد المزايا الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية هو حيادها، فإن فاعليتها قد تتعرض الى المخاطر في حالة إدماج الدور الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة في دورها السياسي.
    las principales ventajas de los contratos de sistemas consisten en que permiten lograr eficiencia en la adquisición y beneficios económicos derivados de la agrupación de las necesidades, y reducen el número de pedidos que es preciso tramitar. UN وتتمثل المزايا الرئيسية للعقود الشاملة في تحقيق أوجه الكفاءة في الشراء والحصول في الوقت نفسه على منافع اقتصادية من توحيد الاحتياجات وتخفيض عدد طلبات الشراء المنفردة التي يتعين تجهيزها.
    Una de las principales ventajas de las empresas transnacionales es su capacidad para producir, adquirir, conocer perfectamente y organizar la utilización de los bienes tecnológicos; en consecuencia, constituyen una fuerza importante en la configuración de los mercados internacionales de tecnología. UN واحدى المزايا الرئيسية للشركات عبر الوطنية هي قدرتها على إنتاج اﻷصول التكنولوجية وحيازتها وإجادة فهمها وتنظيم استخدامها؛ وبناء عليه، فهي تمثل قوة كبيرة في تحديد شكل اﻷسواق الدولية للتكنولوجيا.
    las principales ventajas de esta solución pueden resumirse de la manera siguiente: UN ١٧٤ - ويمكن تلخيص المزايا الرئيسية المتصلة بهذا الحل فيما يلي:
    B. ¿Cuáles son, en opinión de los miembros del consorcio, las principales ventajas del método del estudio? UN باء- ما هي، في رأي أعضاء الائتلاف، المزايا الرئيسية لهذا النهج الاستقصائي؟
    En el caso de los países de destino, uno de los principales beneficios es la coincidencia de la oferta y la demanda, en particular en el sector de los servicios de la salud y la educación. UN أما فيما يتعلق بالبلدان المستقبلة فإن التواؤم بين العرض والطلب، لا سيما في قطاعي الخدمات الصحية والتعليمية، يمثل أحد المزايا الرئيسية.
    Sobre la base de los resultados de las entrevistas y un análisis de los grupos actualmente establecidos, el equipo determinó que algunos de los principales beneficios de éstos eran los siguientes: UN 13 - وبناء على التغذية المرتدة من المقابلات وتحليل الأفرقة الحالية، حدد الفريق ما يلي باعتباره بعض المزايا الرئيسية للأفرقة:
    En esta guía de participación se define a los " más pobres " y se describen los principales beneficios que reportaría lograr la participación a largo plazo de las personas en situación de pobreza. UN وتحدد مجموعة أدوات المشاركة من هم " الأفقر " وتسرد المزايا الرئيسية التي تمكن الناس الذين يعيشون في فقر من المشاركة على الأجل الطويل.
    Se consideraba que una ventaja clave de esos mecanismos era su capacidad para atraer la participación del sector privado y la financiación privada hacia prácticas innovadoras orientadas a los resultados, de una forma que otros mecanismos de política no siempre lograban imitar. UN ولعل إحدى المزايا الرئيسية لهذه الآليات حسب رأيهم قدرتها على إشراك القطاع الخاص والتمويل الخاص في ممارسات مبتكرة موجهة نحو النتائج بطريقة تعجز عنها في بعض الأحيان آليات أخرى للسياسة العامة.
    La principal ventaja que la vía informática aporta a la solución de controversias por conciliación o mediación radica en su flexibilidad, su rapidez y el gasto mínimo que supone. UN وتتمثل المزايا الرئيسية للتوفيق أو الوساطة في سياق تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في مرونتهما وسرعتهما وقلّة تكلفتهما.
    los beneficios clave que implica la aplicación de un sistema de manejo ambiental consisten en que el mismo ofrece un enfoque disciplinado en materia de manejo ambiental y da la certeza de que se identifiquen y atiendan los problemas que puedan afectar al medio ambiente. UN 140- من المزايا الرئيسية لتنفيذ نظام للإدارة البيئية هو أنه يقدم نهجاً نظامياً للإدارة البيئية ويضمن تحديد القضايا التي يمكن أن تؤثر على البيئة والتصدي لها.
    Uno de los principales méritos del informe es que admite que los esquemas multinacionales aplicables a las distintas etapas del ciclo completo de combustible nuclear requieren de la voluntad de los participantes en los mismos y por ello sus exhaustivas recomendaciones presuponen la existencia de acuerdos entre los Estados que decidan establecerlos. UN 10 - ومن المزايا الرئيسية للتقرير تسليمه بأن النظم المتعددة الجنسيات التي يمكن تطبيقها في مختلف مراحل الدورة الكاملة للوقود النووي تتطلب إرادة الأطراف المشاركة فيها، ولذلك فإن ما يتضمنه من توصيات مستفيضة تفترض وجود اتفاقات بين الدول التي تقرر اعتماد تلك النظم.
    38. El ahorro resultante de las economías de escala es uno de los beneficios fundamentales que los proveedores de hospedaje de la TIC ofrecen a sus clientes. UN 38 - والاقتصاد في النفقات بسبب وفورات الحجم هو من المزايا الرئيسية التي يقدمها موردو خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعملائهم.
    No obstante, una de las ventajas principales de la conversión a las NIIF es que, gracias a esa conversión, muchas de esas prácticas divergentes se han eliminado. UN إلا أن إحدى المزايا الرئيسية للتحول إلى اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية تتمثل في زوال العديد من هذه الممارسات المتباينة جرَّاء ذلك التحول.
    Una ventaja fundamental de un protocolo sobre el mercurio del Convenio de Estocolmo sería que podría utilizar muchas de las instituciones, procedimientos y mecanismos que ya existen en el marco de ese Convenio y aprovecharlos. UN وسيكون من المزايا الرئيسية لوضع بروتوكول خاص بالزئبق ملحق باتفاقية استكهولم أنه سيكون من الممكن الاستفادة من المؤسسات والتدابير والآليات القائمة بالفعل في إطار اتفاقية استكهولم والبناء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus