"المزايا والاستحقاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestaciones y derechos
        
    • beneficios y prestaciones
        
    • subsidios y prestaciones
        
    • las prestaciones y los derechos
        
    • beneficios y derechos
        
    • derechos y prestaciones
        
    Función de nómina mundial, prestaciones y derechos UN وظيفة المزايا والاستحقاقات بكشوف الرواتب العالمية
    La Comisión cree además que la falta de contratos de las Naciones Unidas ha hecho que su personal tuviera menos prestaciones y derechos. UN وتعتقد اللجنة كذلك أن عدم وجود عقود صادرة من الأمم المتحدة أدى إلى عدم اكتمال المزايا والاستحقاقات التي يحصل عليها موظفوها.
    La Junta pone de relieve todas las cuestiones determinadas por la Oficina de Auditoría e Investigaciones en su auditoría de la función de nómina mundial, prestaciones y derechos. UN 336 - ويؤكد المجلس على جميع المسائل التي حددها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات خلال مراجعته لحسابات وظيفة المزايا والاستحقاقات بكشوف الرواتب العالمية.
    d. Administración de beneficios y prestaciones de los funcionarios (subsidio de educación: 780 funcionarios, subsidio de alquiler: 840 funcionarios y prestaciones por familiares a cargo: 3.850 funcionarios); UN د - إدارة المزايا والاستحقاقات لفرادى الموظفين (منحة التعليم: 780 موظفا، وإعانة الإيجار: 840 موظفا؛ والإعالة: 850 3 حالة)؛
    El personal civil sobre el terreno representa más de la mitad del personal de la Secretaría en todo el mundo, con unos gastos asociados correspondientes a subsidios y prestaciones que ascienden a 1.500 millones de dólares anuales. UN ويمثّل الموظفون المدنيون في الميدان أكثر من نصف الموظفين الذين يخدمون في الأمانة العامة على مستوى العالم، وتبلغ تكاليف المزايا والاستحقاقات المرتبطة بهم 1.5 بليون دولار سنوياً.
    Estas medidas ayudarían a mejorar la utilización eficaz y eficiente de los recursos para viajes por vía aérea en la Secretaría mediante iniciativas de reforma sencillas pero significativas que tendrían unas repercusiones mínimas en las prestaciones y los derechos generales del personal. UN فمن شأن هذه التدابير المساعدة في تعزيز فعالية وكفاءة استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمانة العامة من خلال تدابير إصلاحية بسيطة، وإن كانت مهمة، لا تؤثر إلا بشكل طفيف على المزايا والاستحقاقات الكلية للموظفين.
    Según el artículo 39 de la Ley, las medidas profesionales de seguro contra la discapacidad incluyen los siguientes beneficios y derechos jurídicos: asesoramiento profesional y en materia de carrera, colocación en el empleo e intentos de conseguir empleos, capacitación profesional, y ayuda de capital para las personas empleadas por cuenta propia. UN ووفقاً للمادة 39 من القانون، تتضمن تدابير تأمين العجز المهنية المزايا والاستحقاقات القانونية التالية: المشورة المهنية والوظيفية، والتوظيف ومحاولات إيجاد فرص عمل، والتدريب المهني، والمساعدة في رأس المال للأشخاص العاملين لحسابهم الخاص.
    En septiembre de 2010, el Comité aprobó una serie de recomendaciones iniciales para mejorar esos derechos y prestaciones. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، وافقت اللجنة على مجموعة من التوصيات الأولية بشأن تحسين هذه المزايا والاستحقاقات.
    El UNFPA señaló que la Sección de Servicios de prestaciones y derechos del PNUD se encargaba de la gestión de los subsidios de educación, de conformidad con el acuerdo de prestación de servicios con el UNFPA. UN 47 - وذكر الصندوق أن قسم خدمات المزايا والاستحقاقات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الذي يتولى إدارة منح التعليم، وفقا لاتفاق مستوى الخدمات مع الصندوق.
    prestaciones y derechos UN المزايا والاستحقاقات
    El Servicio de prestaciones y derechos del PNUD ha tramitado todos los anticipos de subsidios de educación que estaban pendientes desde hacía más de 365 días. UN 445 - وقامت دائرة المزايا والاستحقاقات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتجهيز جميع سلف منحة التعليم، التي لم تُسدد لمدة تزيد عن 365 يوما.
    El PNUD informó a la Junta de que los perfiles genéricos de recursos humanos concedidos a los usuarios en las oficinas en los países no respondían plenamente a las funciones especializadas realizadas por la Sección de prestaciones y derechos. UN 128 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن الأوصاف العامة المتعلقة بالموارد البشرية الممنوحة للمستعملين في المكاتب القطرية لا تغطي بشكل كامل الأدوار المتخصصة التي يقوم بها قسم المزايا والاستحقاقات.
    33. Se ha calculado el costo del plan de dotación de personal indicado anteriormente sobre la base de los gastos normales de sueldos consignados en el presupuesto de las Naciones Unidas para 1996 y 1997, incluida la partida correspondiente a gastos comunes de personal (prestaciones y derechos). UN ٣٣ - قدرت تكلفة خطة التوظيف المذكورة أعــلاه علــى أسـاس تكاليـف المرتبات الموحدة لميزانية اﻷمم المتحدة في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، بمــا فــي ذلـك مخصصات التكاليــف العامة للموظفين )المزايا والاستحقاقات(.
    d) Informar a los altos funcionarios, durante el proceso de contratación, sobre la serie de prestaciones y derechos que les corresponden, en colaboración con la División de Personal sobre el Terreno del DAAT UN (د) القيام، خلال عملية التوظيف، بتقديم إحاطات لكبار الموظفين بشأن مجموعة المزايا والاستحقاقات وذلك بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني
    Otro aspecto un tanto menos positivo han sido los problemas encontrados por el UNICEF para atraer a candidatos adecuados para los nombramientos temporales debido a las restricciones relativas a la duración de los contratos y al conjunto más limitado de prestaciones y derechos estipulados para esa modalidad contractual. UN 79 - وعلى صعيد أقل إيجابية بشكل طفيف، صادفت اليونيسيف تحديات في اجتذاب مرشحين مناسبين للتعيينات المؤقتة، وذلك بسبب القيود المتعلقة بمدة العقد ورزمة المزايا والاستحقاقات الأقل قيمة المنصوص عليها بموجب هذه الطريقة التعاقدية.
    d. Administración de beneficios y prestaciones de los funcionarios (subsidio de educación: 780 funcionarios, subsidio de alquiler: 840 funcionarios, y prestaciones por familiares a cargo: 3.850 funcionarios); UN د - إدارة المزايا والاستحقاقات لأفراد الموظفين (منحة التعليم: 780 موظفا، وإعانة الإيجار: 840 موظفا؛ والإعالة: 3850 موظفا)؛
    d. Administración de beneficios y prestaciones de los funcionarios (subsidio de educación: 780 funcionarios, subsidio de alquiler: 840 funcionarios, y prestaciones por familiares a cargo: 3.850 funcionarios); UN د - إدارة المزايا والاستحقاقات لأفراد الموظفين (منحة التعليم: 780 موظفا؛ إعانة الإيجار: 840 موظفا، وحالة الإعالة: 850 3 موظفا)؛
    d. Administración de beneficios y prestaciones de los funcionarios (subsidio de educación: 780 funcionarios; subsidio de alquiler: 840 funcionarios; y prestaciones por familiares a cargo: 3.850 funcionarios); UN د - إدارة المزايا والاستحقاقات لفرادى الموظفين (منحة التعليم: 780 موظفا؛ إعانة الإيجار: 840 موظفا، وحالة الإعالة: 850 3 موظفا)؛
    El personal civil en las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno representa más del 50% del personal de la Secretaría, con unos gastos asociados correspondientes a subsidios y prestaciones que, según los cálculos, ascienden a 1.600 millones de dólares anuales. UN ويمثّل الموظفون المدنيون في البعثات الميدانية لحفظ السلام أكثر من 50 في المائة من الموظفين الذين يخدمون في الأمانة العامة، وتقدر تكاليف المزايا والاستحقاقات المرتبطة بهم بمبلغ 1.6 بليون دولار سنوياً.
    El Sindicato del Personal considera que, cualesquiera sean las ventajas de utilizar distintos arreglos contractuales, la Organización debería tratar de lograr condiciones de servicio equitativas a nivel del régimen común, en particular en cuanto a las prestaciones y los derechos. UN ويرى اتحاد الموظفين أنه، بصرف النظر عن مزايا الاستعانة بمختلف أنواع الترتيبات التعاقدية، ينبغي أن تبذل المنظمة قصارى جهودها لتحقيق المساواة في شروط الخدمة على الصعيد العام للمنظومة، بما في ذلك المزايا والاستحقاقات.
    Ese cambio otorgará a dichas personas los mismos beneficios y derechos que un titular de un PPV, inclusive reunificación familiar y acceso a una gama de servicios similares a la que reciben los ciudadanos australianos, sin necesidad de volver a evaluar las obligaciones de protección. UN وسيعطي هذا التغيير لهؤلاء الأشخاص نفس المزايا والاستحقاقات التي يحصل عليها حامل تأشيرة الحماية الدائمة، بما في ذلك لم شمل الأسر والحصول على مجموعة مماثلة من خدمات الدعم التي يحصل عليها المواطنون الأستراليون، دون حاجة إلى إعادة تقييم التزامات الحماية.
    :: 1 examen del cumplimiento con las IPSAS del sistema de presentación de informes sobre derechos y prestaciones UN :: إجراء استعراض واحد للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن المزايا والاستحقاقات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus