"المزج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mezcla
        
    • combinación
        
    • combinar
        
    • mezclas
        
    • mezclar
        
    • mezclado
        
    • amalgamación
        
    • unificada
        
    • de integración
        
    • remix
        
    • sintetizadores
        
    • mezclarlo
        
    • mashup
        
    Los complejos procesos de mezcla y fabricación se realizan con altos niveles de tolerancia y están sometidos a un control exhaustivo a fin de garantizar la calidad. UN ويراعى في عمليتي المزج والمعالجة المعقدتين توفر درجات عالية من التحمل وتتم مراقبتهما عن كثب ضمانا للجودة.
    Esta introducción lenta permitirá que las sustancias químicas de las que se están tomando muestras llenen el tubo conservando su estratificación original con el mínimo de alteración y mezcla. UN وهذا الإيلاج البطىء يسمح بأخذ عينات المواد الكيميائية وملء الأنبوب ببطء في وضعه الأصلي المقسم إلى طبقات مع حدوث أقل قدر من الاهتزاز أو المزج.
    Era inaceptable el riesgo adicional que suponía la mezcla en tanques con otros productos anticolinesterasa. UN كما أن الخطر الإضافي الذي يمثله المزج في الحوض مع منتجات انتيكولينستراز غير مقبول هو الآخر.
    Una tercera consideraba que la combinación de métodos propuesta sería en extremo costosa y difícil de administrar desde el punto de vista logístico. UN ورأى وفد ثالث أن المزج المقترح للطرق سيكون مكلفا للغاية وصعب اﻹدارة من الناحية السوقية.
    Una tercera consideraba que la combinación de métodos propuesta sería en extremo costosa y difícil de administrar desde el punto de vista logístico. UN ورأى وفد ثالث أن المزج المقترح للطرق سيكون مكلفا للغاية وصعب اﻹدارة من الناحية السوقية.
    En los planos nacional, regional y mundial, el Fondo se centró en combinar las estrategias de promoción y diálogo normativo con el fortalecimiento de las alianzas. UN فعلى الصعد العالمية والإقليمية والقطرية، ركز الصندوق على المزج بين استراتيجيات الدعوة والحوار بشأن السياسات من جهة وتعزيز الشراكات من جهة أخرى.
    Mesa de mezclas de sonido con ecualizador UN لوحة المزج السمعي مع مفتاح التعديل
    La mezcla óptima de energía para un lugar determinado dependerá de la base de recursos naturales y el contexto socioeconómico locales. UN وسيتوقف المزج الأفضل لأنواع الطاقة بالنسبة لأي منطقة معينة على الموارد الطبيعية المحلية والسياق الاجتماعي والاقتصادي.
    :: Mercado de biocombustibles: aplicación de una obligación de mezcla y de un sistema de cuotas UN :: في سوق الوقود الأحيائي: تنفيذ التزام المزج ونظام الحصص
    La mezcla óptima de fumigación de interiores con efecto residual y mosquiteros impregnados de insecticidas de larga duración es un tema de investigación actual. UN ويجري حاليا بحث إمكانية المزج الأمثل بين أسلوب الرش والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل.
    La nueva normativa en estudio aumenta la proporción de la mezcla al 10% en 2020. UN وهناك تشريعات جديدة قيد المناقشة ترفع معدل المزج إلى 10 في المائة بحلول عام 2020.
    Muy sensible a cambios de las condiciones durante la mezcla, es decir, requiere conocimientos especializados UN شديد الحساسية للتغييرات في الظروف أثناء المزج. أي يتطلب معارف متخصصة
    Una tercera consideraba que la combinación de métodos propuesta sería en extremo costosa y difícil de administrar desde el punto de vista logístico. UN ورأى وفد ثالث أن المزج المقترح للطرق سيكون مكلفا للغاية وصعب اﻹدارة من الناحية السوقية.
    El Japón también propicia una nueva estrategia de desarrollo que se concentra en la combinación de varias medidas de política de modo general. UN كذلك تدعو اليابان إلى تطبيق استراتيجية إنمائية جديدة تركز على المزج بين مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة شاملة.
    Se aprobó la combinación de estrategias y la importancia que en ella se asignaba a la integración del género y la salud. UN وقوبلت استراتيجية المزج بالترحيب، بتركيزها على الدمج بين مسائل الجنس والصحة.
    Se aprobó la combinación de estrategias y la importancia que en ella se asignaba a la integración del género y la salud. UN وقوبلت استراتيجية المزج بالترحيب، بتركيزها على الدمج بين مسائل الجنس والصحة.
    Primero, es posible combinar las reducciones de emisiones de gases de efecto invernadero con el crecimiento económico. UN أولا، من الممكن المزج بين تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Por lo general se reconoce que en los próximos 50 años será necesario utilizar diversas mezclas de todos los recursos energéticos disponibles en la actualidad y no se justificará la exclusión arbitraria de ninguna fuente de energía. UN ومن المتفق عليه بصفة عامة أنه سيلزم في السنوات الخمسين المقبلة المزج بطرق مختلفة بين جميع مصادر الطاقة المتوافرة حاليا، إذ لا يوجد سبب وجيه لاستبعاد أي من مصادر الطاقة بصورة تعسفية.
    Algunas delegaciones observaron a este respecto los peligros de mezclar un proceso consultivo con un proceso de negociación. UN ولاحظت بعض الوفود في هذا الصدد المخاطر الناجمة عن المزج بين عملية استشارية وعملية تفاوضية.
    A este último respecto se tomaron en consideración las actividades de mezclado, carga y aplicación que supone la utilización del plaguicida. UN وقد راعى هذا التقييم أنشطة المزج والتحميل والاستخدام التي ينطوي عليها استخدام مبيد الآفات.
    Se utilizan dos procesos genéricos para la amalgamación del mercurio en los desechos: sustitución acuosa y sustitución no acuosa. UN وتُستخدم عمليتان عامتان في هذا المزج الملغمي للزئبق الموجود في النفايات: الإحلال المائي والإحلال غير المائي.
    Esta presentación en forma unificada no implica que los diversos fondos separados se puedan mezclar en forma alguna ya que, normalmente, los recursos no se pueden utilizar entre fondos. UN ولا يعني هذا العرض المجمل للنتائج أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة في أي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد التي تخص الصناديق بصورة مشتركة فيما بينها.
    :: Presentación a la Comisión Conjunta para la Reforma del Sector de la Seguridad de cuatro informes de evaluación y visitas de seguimiento a los seis centros de integración UN :: 4 تقارير لتقييم زيارات المتابعة الميدانية إلى مراكز المزج الستة تقدم إلى اللجنة المشتركة لإصلاح قطاع الأمن
    JS: Eso es significativamente diferente de los videos anteriores que vimos porque aquí el remix no es sólo sobre un individuo que hace algo solo en su sótano; se vuelve un acto de creatividad social. TED إذن هذا الاختلاف الأهم من أشرطة الفيديو التي شاهدناها سابقاً لأنه هنا، المزج ليست مجرد شيء عن وجود فرد يقوم بشيء لوحده في قبو منزله، يصبح العمل من الإبداع الاجتماعي.
    Yo no leía música, pero usaba sintetizadores y cajas de ritmos. TED انا لم أدرس الموسيقى لكني عزفت على آلالات المزج و الطبل
    - Es un asco. - Lo sé, es que me encanta mezclarlo. Open Subtitles ـ أوه، ذلك فظيع ـ أعرف، أنا فقط أحبّ المزج
    Están actuando en el sentido que están emulando al mashup original. TED إنهم يتصرفون في المقطع بمعنى انهم يقلدون المزج الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus