A este respecto, la delegación de Estonia desea reiterar que no se debe admitir que haya un doble rasero en ninguna de las cuestiones de competencia de las Naciones Unidas, incluidos la seguridad y los problemas del desarme. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد استونيا أن يكـــرر التأكيد على أنه لا يجوز السماح بالمعايير المزدوجة في معالجة أية مسائل تدخل في اختصاص اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مسائل اﻷمن ونزع السلاح. |
Es intolerable un doble rasero en materia de derechos humanos y Letonia dedica una atención especial a ello. | UN | فالمعايير المزدوجة في ميدان حقوق اﻹنسان غير مقبولة، وتولي لاتفيا اهتماما خاصا لهذا. |
Lamentablemente, el doble rasero en la interpretación de la noción de derechos humanos todavía se aplica con demasiada frecuencia en la política internacional. | UN | ولسوء الطالع أن المعايير المزدوجة في تفسير مفهوم حقوق اﻹنسان لا تزال تطبق حتى اﻵن في السياسة الدولية. |
Es fundamental que evitemos los dobles raseros en la aplicación de ese principio. | UN | ومن الأساسي أن نتجنب المعايير المزدوجة في تطبيق ذلك المبدأ. |
:: Formular recomendaciones sobre la normalización de las designaciones bilingües en Australasia | UN | :: تقديم توصيات بشأن توحيد الأسماء المزدوجة في جنوب آسيا |
3. Reclamaciones duplicadas de la categoría " A " ÍNDICE (continuación) | UN | المطالبات المزدوجة في إطار فئة المطالبات " ألف " |
Contabilidad por partida doble en los estados financieros | UN | المحاسبة المزدوجة في البيانات المالية |
Me sigue preocupando que según informes, se está aplicando un doble rasero en la administración de la justicia. | UN | ولا يزال القلق يساورني إزاء ما يرد من تقارير عن المعايير المزدوجة في مجال إقامة العدل. |
Al mismo tiempo, consideramos que es de importancia crucial no permitir el doble rasero en la aplicación de ese instrumento. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد أن من المهم ألا نسمح بتطبيق المعايير المزدوجة في تنفيذ ذلك الصك. |
No es sino la culminación de la politización, la selectividad y el doble rasero en cuestiones de derechos humanos. | UN | إنه ليس سوى تتويج للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان. |
Además, advirtieron en contra del uso de un doble rasero en la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التحذير من مغبّة استخدام المعايير المزدوجة في مكافحة الإرهاب. |
Se debe ampliar la composición del Consejo de Seguridad para que refleje una distribución geográfica equitativa, y mejorar sus métodos de trabajo para garantizar que no se aplique un doble rasero en las cuestiones internacionales. | UN | ومن الضروري زيادة العضوية في مجلس اﻷمن، وتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في تكوينه، وتحسين أساليب عمله، بما يضمن عدم تعامله بسياسة المعايير المزدوجة في معالجته للقضايا الدولية. |
La manipulación política de los derechos humanos, la selectividad, la parcialidad y el doble rasero en la imposición de patrones sectarios deben cesar. | UN | وإن التلاعب السياسي بحقوق الإنسان، والانتقائية، والمحاباة، والمعايير المزدوجة في فرض مناهج ضيقة المفهوم، أمور يجب أن تتوقف. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se ha vuelto más prepotente, dando lugar a una mayor desigualdad y dobles raseros en las relaciones internacionales. | UN | وقد أصبح مجلس الأمن أكثر غطرسة، مما أدى إلى زيادة الإجحاف والمعايير المزدوجة في العلاقات الدولية. |
El proceso de reforma también debe incluir, a juicio de mi delegación, una neutralidad absoluta en los trabajos del Consejo. El Consejo no debe hacer uso de dobles raseros en el desempeño de sus funciones. | UN | وفي إطار عملية الاصلاح فإن وفد بلادي يشدد على ضرورة أن يلتزم مجلس اﻷمن الحياد في أعماله ولا يتعامل بسياسة المعايير المزدوجة في أداء مهامه. |
Se han entronizado los dobles raseros en la determinación de la conducta internacional de los Estados y algunos, embriagados por su poder, se sienten con el derecho divino de diseñar listas de Estados buenos y malos, de juzgar los crímenes y determinar los castigos. | UN | وتتحكم المعايير المزدوجة في تقييم سلوك الدول على الصعيد الدولي، وتعتقد بعض هذه الدول، التي يأخذها سُكْر القوة، أن من حقها وضع قوائم بدول الخير ودول الشر والحكم على جرائمها وتحديد العقوبات. |
:: El perfeccionamiento del criterio sobre denominaciones bilingües en Australia | UN | :: تمحيص نهج التسمية المزدوجة في أستراليا |
:: Comparar las metodologías utilizadas para la presentación y registro de designaciones bilingües en Australasia con las mejores prácticas internacionales | UN | :: مقارنة المنهجيات المستخدمة لعرض وتخزين الأسماء المزدوجة في جنوب آسيا بأفضل الممارسات الدولية |
Registro y presentación de designaciones bilingües en Australasia | UN | تخزين وعرض الأسماء المزدوجة في أستراليا |
3. Reclamaciones duplicadas de la categoría " A " 14 | UN | ٣- المطالبات المزدوجة في إطار فئة المطالبات " ألف " ٣١ |
44. Se recomienda que sólo se asigne un código de propósito a los programas y proyectos con el fin de evitar el conteo por partida doble en las estadísticas financieras. | UN | 44- يوصى بتحديد رمز غرض واحد فقط للبرامج أو المشروعات. وذلك لتجنب الحسابات المزدوجة في الإحصائيات المالية. |
Si se cae en la trampa de utilizar dobles raseros para definir u ocuparse del terrorismo, intrínsecamente se le brinda apoyo. | UN | أما الوقوع في فخ المعايير المزدوجة في تعريف الإرهاب وفي التعامل معه، فهو يعني ضمنا توفير الدعم للإرهاب. |
Asimismo, sobre la base de la igualdad, el respeto mutuo y los intereses comunes, y de conformidad con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y de otros instrumentos internacionales, la comunidad internacional debe dar prioridad a la creación de capacidad en los países en desarrollo, evitando la politización y la doble moral en materia de corrupción. | UN | وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل والمصالح المشتركة، ووفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسواها من الصكوك الدولية، يجب أيضا على المجتمع الدولي إعطاء الأولوية لتزويد البلدان النامية بالقدرات، مع تجنب التسييس والاعتبارات المزدوجة في مسألة الفساد. |