Tenemos pensado plantear esas ideas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro el año próximo. | UN | ونخطط لعرض هذه الأفكار على مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في العام القادم. |
35. Invita a la Comisión a que considere cómo puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012; | UN | 35 - تدعو اللجنة إلى النظر في السبل التي تمكنها من المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012؛ |
El examen tiene por objeto aportar una contribución del proceso de consultas a la conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible que se celebrará en Río de Janeiro en 2012 (Río+20). | UN | ويُقصد من الاستعراض أن يكون مساهمة من العملية الاستشارية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012- مؤتمر ريو + 20. |
Entre esas actividades figuran los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. | UN | وتشمل تلك الأنشطة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
3. La Subcomisión, en la reunión que celebró en 1999, convino en que el 51º Congreso Astronáutico Internacional, que se celebraría en Río de Janeiro del 2 al 6 de octubre de 2000, sería una oportunidad ideal para examinar la situación de los programas en América Latina y los progresos realizados al respecto. | UN | 3- وكان قد اتفق، أثناء الاجتماع الذي عقدته اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية المذكورة في عام 1999، على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسين للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيكون فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفذة في منطقة أمريكا اللاتينية وتقدمها. |
35. Invita a la Comisión a que considere cómo puede contribuir a los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012; | UN | 35 - تدعو اللجنة إلى النظر في السبل التي تمكنها من المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012؛ |
33. El Brasil agradeció al Japón su apoyo y participación plenos en el Tercer Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños y Adolescentes que se celebrará en Río de Janeiro en noviembre de 2008. | UN | 33- وشكرت البرازيل اليابان على دعمها ومشاركتها الكاملتين في المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، المزمع عقده في ريو دي جانيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
El año próximo será importante por las oportunidades que ofrecerá para prepararse para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible o Río+20, que se celebrará en Río de Janeiro en mayo de 2012. | UN | ستكون السنة القادمة سنة هامة بسبب الفرص التي ستتيحها للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة أو ريو + 20، المزمع عقده في ريو دي جانيرو في أيار/مايو 2012. |
3. Reconoce a este respecto la importancia de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; | UN | 3 - تقر في هذا الصدد بأهمية مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
Observando también que la Conferencia se propone enriquecer el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), que se celebrará en Río de Janeiro en junio de 2012, | UN | وإذ نشير أيضا إلى أن المؤتمر يهدف إلى تنوير العملية التحضيرية بشأن انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20)، المزمع عقده في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 2012، |
31. Observa el proceso preparatorio en curso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012; | UN | 31 - ينوه بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
12. Subraya la necesidad de conceder la debida prioridad a las cuestiones y preocupaciones relativas a los países menos adelantados en todos los grandes procesos y conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012; | UN | " 12 - تشدد على الحاجة إلى إيلاء الأولوية الواجبة للقضايا والشواغل الخاصة بأقل البلدان نمواً وذلك في جميع المؤتمرات والعمليات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام 2012؛ |
Los participantes también abordaron las maneras de lograr que las cuestiones relativas a la lucha contra la corrupción ocuparan un lugar destacado en los debates sobre el desarrollo sostenible en el Foro sobre sostenibilidad empresarial de Río+20, que se organizaría en preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012. | UN | وتناول المشاركون أيضاً سبلَ إبراز مسائل مكافحة الفساد في المناقشات المتعلقة بالتنمية المستدامة التي سيشهدها ملتقى ريو+20 بشأن استدامة الشركات، الذي سيُعقد تحضيراً لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، المزمع عقده في ريو دي جانيرو، بالبرازيل، في عام 2012. |
Entre otros asuntos intersectoriales sobre los cuales se intercambió información, cabe señalar la marcha de la ronda de censos, el Plan de Acción de Busán, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012, y la iniciativa de intercambio de datos y metadatos estadísticos (SDMX). | UN | ومن بين المسائل الأخرى الشاملة التأثير التي جرى تبادل للمعلومات بشأنها حالة الجولة الراهنة من التعدادات، وخطة عمل بوسان، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، ومبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية. |
En el curso de la labor sustantiva del período de sesiones, los participantes debatieron la posible contribución de esta comunidad profesional a la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en junio de 2012, y decidieron establecer un grupo de trabajo para preparar un informe con vistas a esa cumbre. | UN | وخلال الأعمال الموضوعية للدورة، ناقش المشاركون المساهمة الممكنة لهذا المجتمع الفني في مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة، المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012، وقرروا إنشاء فرقة عمل لإعداد تقرير من أجل مؤتمر القمة. |
4. Invitamos al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial a utilizar y analizar las conclusiones del quinto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial y su resumen para los responsables de la formulación de políticas para fundamentar los próximos debates con miras a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro en 2012. | UN | 4 - ندعو مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لاستخدام ومناقشة نتائج التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية وموجزه الخاص بصانعي السياسات للاستنارة بها في المناقشات القادمة في لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
En la resolución se alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a abordar el tema del desarrollo urbano sostenible en sus contribuciones al proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil). | UN | ويشجع هذا القرار الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على إدراج مسألة التنمية الحضرية المستدامة في مساهماتها في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في البرازيل (ريو+20). |
2. En la reunión de 1999 de la Subcomisión de la AIA, se acordó que el 51o. Congreso Astronáutico Internacional, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil), del 2 al 6 de octubre de 2000, sería una oportunidad ideal para examinar la situación y los progresos de los programas en América Latina. | UN | 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاة الفضائية الذي عقد في عام 1999، اتفق على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسون للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة وتقدّم البرامج المنفّذة في منطقة أمريكا اللاتينية. |
2. En la reunión de 1999 de la Subcomisión de la AIA se acordó que el 55º Congreso Astronáutico Internacional, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil) del 2 al 6 de octubre de 2000, sería una oportunidad ideal para examinar la situación de los programas en América Latina. | UN | 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية الذي عقد في عام 1999، اتفق على أن المؤتمر الدولي الخامس والخمسين للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفّذة في أمريكا اللاتينية. |
2. En la reunión de 1999 de la Subcomisión de la AIA se acordó que el 55º Congreso Astronáutico Internacional, que se celebraría en Río de Janeiro (Brasil) del 2 al 6 de octubre de 2000, sería una oportunidad ideal para examinar la situación de los programas en América Latina. | UN | 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية الذي عُقد في عام 1999، اتُفق على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسين للملاحة الفضائية، الذي كان من المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 2 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفّذة في أمريكا اللاتينية. |