"المزيد من البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más países
        
    • un mayor número de países
        
    • otros países
        
    • un número mayor de países
        
    • nuevos países
        
    • número de países que
        
    Nos complace escuchar que 30 países se han unido al Mecanismo, y deseamos exhortar a más países africanos para que se sumen a él. UN ونحن سعداء بأن نسمع أن 30 بلداً انضمت إلى الآلية، ونود أن نشجع المزيد من البلدان الأفريقية على الانضمام إليها.
    Ahora es preciso que más países en desarrollo de África, Asia y América Latina ocupen puestos en la categoría ampliada de miembros permanentes. UN وينبغي الآن أن نرى المزيد من البلدان لنامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وهي تشغل مقاعد من الفئة الدائمة الموسعة.
    Financiadas por la Unión Europea, estas actividades ayudarán a más países en sus esfuerzos por elaborar inventarios nacionales sobre el mercurio. UN وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق.
    Estuvo de acuerdo con el representante de Malasia en que los programas deberían ofrecerse a un mayor número de países asiáticos con el fin de mejorar su equilibrio geográfico. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل ماليزيا على ضرورة عرض برامج على المزيد من البلدان الآسيوية تحسيناً للتوازن الجغرافي.
    La participación de otros países se ampliaría después de la finalización del proyecto. UN وستوسع مشاركة المزيد من البلدان بعد اكتمال المشروع.
    Es fundamental que más países demuestren una actitud generosa proporcionando asistencia humanitaria a la región así como aceptando refugiados procedentes de Bosnia y de la ex Yugoslavia. UN ومن اﻷساسي أن يبدي المزيد من البلدان موقفا سخيا فيما يتعلق بتوفير المساعدة اﻹنسانية للمنطقة فضلا عن قبول اللاجئين من البوسنة ويوغوسلافيا السابقة.
    Durante este período el NORPLANT fue aprobado en más países y se encuentra ya a disposición del público en 38 países. UN وتمت الموافقة على مانع الحمل نوربلانت في المزيد من البلدان خلال هذه الفترة وهو متوفر اﻵن في ٣٨ بلدا.
    Sin embargo, deberían seguirse criterios más flexibles en lo que respecta a los requisitos que deben reunirse, pues así se lograría que más países puedan aprovechar estos arreglos. UN ورغما عن هذا، فيجب أن تكون مقاييس اﻷهلية أكثر مرونة لمساعدة المزيد من البلدان للاستفادة من هذه الترتيبات.
    Debían elaborarse programas semejantes para más países. UN ذلك أن هذه البرامج يجب أن تشمل المزيد من البلدان.
    Están en examen nuevas reformas de la Iniciativa destinadas a proporcionar mayor alivio de la carga de la deuda a más países. UN وهناك اصلاحات أخرى قيد النظر في اطار المبادرة ترمي إلى تقديم المزيد من تخفيف عبء الديون إلى المزيد من البلدان.
    Esperamos que más países apoyen este proyecto de resolución este año. UN ويحدونا الأمل في أن يحظى مشروع القرار هذا العام بتأييد المزيد من البلدان.
    La solución no es parar el proceso, sino incorporar a más países y a más personas. UN والمخرج السليم ليس إيقاف هذه العملية، بل إشراك المزيد من البلدان والمزيد من الشعوب فيها.
    más países deberían sumarse a estas actividades mediante el establecimiento de sistemas nacionales eficaces de fiscalización de las exportaciones y otras medidas a tal efecto. UN وينبغي أن ينضم المزيد من البلدان إلى هذه المساعي بوضع ضوابط وطنية فعالة للصادرات وتدابير أخرى لبلوغ هذه الغاية.
    Al contrario, más países habían pasado a formar parte de esa categoría y el número de personas extremadamente pobres había aumentado considerablemente. UN بل إن المزيد من البلدان انضمت إلى فئة أقل البلدان نمواً، وارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ارتفاعاً كبيراً.
    Las armas de destrucción en masa se han acumulado y el acceso a ellas se ha propagado a más países. UN وتراكمت أسلحة الدمار الشامل وانتشرت سُبل الحصول عليها إلى المزيد من البلدان.
    Alentamos a más países a que se adhieran a la Convención, y acogemos con satisfacción el establecimiento de la Red sobre Zonas Oceánicas y Costeras. UN ونحن نحث المزيد من البلدان على أن تصادق على الاتفاقية، ونرحب بإنشاء شبكة للمحيطات والمناطق الساحلية.
    Alentamos a que un mayor número de países se adhiera a la Convención. UN ونشجع المزيد من البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية.
    También deseamos hacer un llamamiento a un mayor número de países para que sigan esos nobles ejemplos. UN كما نود أن ندعو المزيد من البلدان إلى أن تحذو حذو هذه النماذج النبيلة.
    Además, en la reunión se pidió que se ampliara el Grupo a fin de incluir en él a un mayor número de países. UN ودعا الاجتماع أيضا إلى توسيع فريق الخبراء ليضم المزيد من البلدان.
    Después de la Conferencia, muchos otros países han iniciado programas de reunión de estadísticas de género. UN ومنذ انعقاد ذلك المؤتمر، شرع المزيد من البلدان في تنفيذ برامج للإحصاءات الجنسانية.
    Puesto que la distribución de las inversiones extranjeras en el mundo en desarrollo seguía siendo desigual, era evidente que ayudar a un número mayor de países a acceder a la financiación para el desarrollo era una responsabilidad pública mundial. UN وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي.
    En efecto, hay que seguir buscando la adhesión de nuevos países a la causa del desarme nuclear, tal como la defiende el Tratado sobre la no proliferación. UN فيجب علينا أن نواصل تشجيع المزيد من البلدان على تأييد قضية نزع السلاح النووية حسب إقرارها في معاهدة عدم الانتشار.
    El número de países que han desarrollado políticas, planes y programas concernientes a las enfermedades no transmisibles ha aumentado. UN وما برح المزيد من البلدان يضع سياسات وخططاً وبرامج بشأن الأمراض غير المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus