En vista de la existencia de amplias corrientes de información, debe procurarse la reducción de disparidades a través de una mayor cooperación internacional. | UN | ومع اتساع تدفقات المعلومات، لابد من بذل الجهود للحد من أوجه عدم التوازن وذلك بإقامة المزيد من التعاون الدولي الفعال. |
Por último, pedimos una mayor cooperación internacional en la gestión de la migración. | UN | وأخيرا، ندعو إلى المزيد من التعاون الدولي في مجال إدارة الهجرة. |
De igual forma, realizamos esfuerzos continuos para lograr una mayor cooperación internacional. | UN | ونحن نعمل أيضا وبصورة مستمرة نحو تحقيق المزيد من التعاون الدولي. |
8. Pide que se intensifique la cooperación internacional por conducto del sistema de las Naciones Unidas, entre otros, en apoyo de las iniciativas nacionales, subregionales y regionales destinadas a prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito, y repatriar dichos fondos y activos a los países de origen; | UN | " 8 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع فضلا عن إعادة تلك الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية؛ |
Por otra parte, se necesita una cooperación internacional más amplia en materia de políticas para poder cumplir el programa de reforma de los sistemas financieros nacionales e internacionales. | UN | وفي غضون ذلك، لا يزال جدول الأعمال غير المنجز في إصلاح النظم المالية الوطنية والدولية يتطلب المزيد من التعاون الدولي الواسع على صعيد السياسات. |
Asimismo, la seguridad humana implica el reconocimiento de que algunas amenazas están fuera del control de los gobiernos y los pueblos y exigen la adopción de sistemas inclusivos de gobernanza mundial que reúnen esfuerzos y promueven una mayor colaboración internacional. | UN | وفي الوقت ذاته، يقر مفهوم الأمن البشري بأن بعض التهديدات تتجاوز قدرة الحكومات والشعوب على التحكم فيها، وأنها تتطلب نظماً شاملة للحوكمة العالمية توحد الجهود وتشجع المزيد من التعاون الدولي. |
ii) Promover una mayor cooperación internacional a fin de incrementar los recursos de que pueden disponer los países y regiones en desarrollo; | UN | ' 2` التشجيع على المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة توفر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛ |
Se necesita mayor cooperación internacional y apoyo de los donantes, especialmente en las partes del mundo donde la producción de drogas ilícitas está vinculada con amenazas a la seguridad. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من التعاون الدولي ومن دعم المانحين، ولاسيما في أجزاء العالم التي يرتبط إنتاج المخدرات غير المشروعة فيها بالتهديدات الموجهة إلى الأمن. |
ii) Promover una mayor cooperación internacional a fin de incrementar los recursos de que pueden disponer los países y regiones en desarrollo; | UN | ' 2` تشجيع المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة مدى توافر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛ |
No cabe duda de que existe una gran necesidad de que se desarrolle una mayor cooperación internacional a fin de alcanzar todos los objetivos, tanto mundiales como regionales. | UN | وتقوم حاجة واضحة إلى المزيد من التعاون الدولي إذا أريد بلوغ جميع الغايات العالمية والإقليمية. |
ii) Promover una mayor cooperación internacional a fin de incrementar los recursos de que pueden disponer los países y regiones en desarrollo; | UN | ' 2` تشجيع المزيد من التعاون الدولي من أجل زيادة مدى توافر الموارد في البلدان والمناطق النامية؛ |
Subraya además la necesidad de fomentar una mayor cooperación internacional a fin de ayudar a que los países productores puedan combatir el problema de las drogas. | UN | كما تؤكد الحاجة إلى المزيد من التعاون الدولي ومساعدة البلدان المنتجة على مكافحة مشكلة المخدرات. |
Los países en desarrollo necesitan una mayor cooperación internacional a fin de prepararse para hacer frente a las consecuencias del calentamiento de la Tierra. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المزيد من التعاون الدولي من أجل التأهب لمواجهة عواقب الاحترار العالمي. |
El Estado Parte podría considerar la posibilidad de solicitar una mayor cooperación internacional para la aplicación de las medidas relativas a las disposiciones de los artículos 28 y 29 de la Convención. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في طلب المزيد من التعاون الدولي من أجل تنفيذ التدابير التي حددت لتطبيق أحكام المادتين ٨٢ و٩٢ من الاتفاقية. |
La reunión convino en que las modalidades de consumo y producción constituían un tema de interés común de los países industrializados y en desarrollo y merecían una mayor cooperación internacional entre dichos países. | UN | وأقر الاجتماع بأن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج مسألة تهم البلدان الصناعية والبلدان النامية وتستحق المزيد من التعاون الدولي بين كل هذه البلدان. |
El Estado Parte podría considerar la posibilidad de solicitar una mayor cooperación internacional para la aplicación de las medidas relativas a las disposiciones de los artículos 28 y 29 de la Convención. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في طلب المزيد من التعاون الدولي من أجل تنفيذ التدابير التي حددت لتطبيق أحكام المادتين ٨٢ و٩٢ من الاتفاقية. |
También es necesaria una mayor cooperación internacional para enfrentar los peligros y desafíos del nuevo y dinámico contexto internacional, que requiere medidas y enfoques que sean sensibles a las necesidades particulares de los Estados Miembros. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى المزيد من التعاون الدولي للتصدي لمخاطر وتحديات البيئة الدولية الجديدة والدينامية، الأمر الذي يقتضي اتخاذ تدابير واتباع نهج تراعي بصورة خاصة احتياجات الدول الأعضاء. |
10. Pide que se intensifique la cooperación internacional por conducto del sistema de las Naciones Unidas, entre otros, en apoyo de los esfuerzos realizados a nivel nacional, subregional y regional para prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito y repatriar dichos fondos y activos a los países de origen; | UN | 10 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع فضلا عن إعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية؛ |
10. Pide que se intensifique la cooperación internacional por conducto del sistema de las Naciones Unidas, entre otros, en apoyo de los esfuerzos realizados a nivel nacional, subregional y regional para prevenir y combatir la transferencia de activos de origen ilícito y repatriar esos activos a los países de origen; | UN | 10 - تدعو إلى المزيد من التعاون الدولي بطرق شتى من بينها ما يتم من خلال منظومة الأمم المتحدة دعما للجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أجل منع ومواجهة تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع، فضلا عن إعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية؛ |
30. El enfrentamiento del problema mundial de las drogas seguía siendo una responsabilidad común y compartida que exigía una cooperación internacional más intensa y eficaz. | UN | 30- وما زال التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة تستلزم المزيد من التعاون الدولي الفعّال. |
Para lograr una transición satisfactoria será crucial contar con más cooperación internacional en las cuestiones relativas a la financiación, el acceso a la tecnología y la creación de capacidad. | UN | وسيكون وأضاف أن تحقيق المزيد من التعاون الدولي الأكبر في قضايا التمويل، والحصول على التكنولوجيا، وبناء القدرات سيكون من الأمور الحاسمة للقيام بعملية انتقال ناجحة. |
El resultado de la reunión fue una serie de propuestas constructivas para fomentar la cooperación internacional y regional. | UN | وكانت نتيجة الاجتماع عددا من الاقتراحات البناءة من أجل المزيد من التعاون الدولي والإقليمي. |