| La Comisión formula más observaciones sobre este asunto en la sección III del presente informe. | UN | وتقدم اللجنة أيضاً المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع الثالث أعلاه. |
| La Comisión acoge con beneplácito esa tendencia y hará más observaciones al respecto a la luz de los resultados del proceso de simplificación antes mencionado. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وستُبدي المزيد من التعليقات على الموضوع في ضوء نتيجة عملية التبسيط المبينة أعلاه. |
| El Comité está a la espera de nuevas observaciones del Estado parte. | UN | وتنتظر اللجنة المزيد من التعليقات من الدولة الطرف بهذا الخصوص. |
| En relación con el personal propuesto para la Base, la Comisión formula otras observaciones en el párrafo 46 infra. | UN | وفي ما يتعلق بالموارد المقترحة لهذه القاعدة، تقدم اللجنة المزيد من التعليقات في الفقرة 46 أدناه. |
| En una carta de 15 de agosto de 2001 el autor declaró que no tenía más comentarios que formular. | UN | 6-7 وقال صاحب البلاغ في رسالته المؤرخة 15 آب/أغسطس 2001 إنه ليس لديه المزيد من التعليقات. |
| La Secretaría está dispuesta a recibir más observaciones y nombres de candidatos e invita a los Estados Miembros a que mantengan actualizadas las candidaturas que han ofrecido. | UN | وتواصل الأمانة العامة قبول المزيد من التعليقات والعروض، كما تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة استكمال حالة عروضها. |
| Luego puede replicar el funcionario y este proceso continúa hasta que las partes no tienen más observaciones. | UN | وعندئذ بوسع الموظف الرد. وتستمر هذه العملية حتى لا يعود لدى الطرفين المزيد من التعليقات. |
| Asimismo, se pidió a las delegaciones que formulasen más observaciones o sugerencias sobre las formas posibles de abordar esos asuntos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الوفود إبداء المزيد من التعليقات أو الاقتراحات بشأن الطرق الممكنة لمعالجة البنود المذكورة. |
| Su intención era presentar más observaciones por escrito a la secretaría. | UN | وتعهد بتقديم المزيد من التعليقات الخطية إلى الأمانة. |
| En el informe detallado figuran más observaciones sobre el particular. | UN | وسنبدي المزيد من التعليقات على هذه المسألة في التقرير المطول. |
| La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. | UN | وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
| Sin embargo, se convino en que la Comisión debía esperar a que los gobiernos formularan nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre la cuestión. | UN | غير أنه اتفق على أن اللجنة بحاجة إلى انتظار المزيد من التعليقات من الحكومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
| Los avances en las labores de la Comisión deberían animar a los Estados y las organizaciones internacionales a formular nuevas observaciones e informar sobre las prácticas pertinentes. | UN | ولعل إحراز اللجنة لتقدم في أعمالها من شأنه أن يشجع الدول والمنظمات الدولية على إبداء المزيد من التعليقات والكشف عن الممارسة ذات الصلة. |
| En consecuencia, quizás el Tribunal decida presentar nuevas observaciones en relación con el plan de trabajo propuesto. | UN | وبناء على ذلك، يجوز للمحكمة أن تقرر تقديم المزيد من التعليقات بشأن خطة العمل المقترحة. |
| En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. | UN | ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه. |
| El Comité tiene previsto presentar otras observaciones a la Alta Comisionada tras la publicación del documento. | UN | وتعتزم اللجنة تقديم المزيد من التعليقات إلى المفوضة السامية بعد صدور تلك الورقة. |
| La Comisión hace otras observaciones sobre el programa de desarme, desmovilización y reintegración en los párrafos 55 a 59 infra. | UN | وتورد اللجنة المزيد من التعليقات على برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفقرات من 565 إلى 59 أدناه. |
| Sería aconsejable esperar hasta que se hayan recibido más comentarios de los Estados relativos a su práctica y legislación. | UN | ومن المستصوب الانتظار إلى أن يرد المزيد من التعليقات من الدول بشأن ممارساتها وتشريعاتها. |
| 25. El Presidente invita a formular más comentarios sobre el proyecto de artículo 92 bis propuesto por el representante de Suecia. | UN | 25 - الرئيس: دعا إلى تقديم المزيد من التعليقات على مشروع المادة 92 مكرراً الذي اقترحه ممثل السويد. |
| Más abajo, en los párrafos 55 a 60 figuran otros comentarios sobre esta cuestión. | UN | وللاطلاع على المزيد من التعليقات حول هذه المسألة، انظر الفقرات من ٥٥ إلى ٠٦ أدناه. |
| La Comisión formula observaciones adicionales sobre estas cuestiones en los párrafos que siguen. | UN | وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه. |
| No obstante, la secretaría sigue a la espera de que Indonesia facilite observaciones más sustantivas y conclusiones. | UN | ومع ذلك فإن الأمانة لا تزال تنتظر تلقي المزيد من التعليقات الفنية والشاملة من إندونيسيا. |
| 2. Solicita al Secretario General que invite a los gobiernos a que sigan presentando sus observaciones por escrito sobre las medidas futuras que deban adoptarse en relación con los artículos; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛ |
| La Secretaría Técnica Nacional se ve imposibilitada a emitir mayores comentarios en razón a no contar con documentación e información histórica que respalde nuestra opinión. | UN | 9 - ولم يسنح للأمانة التقنية الوطنية تقديم المزيد من التعليقات لأنه ليس لديها الوثائق والمعلومات التاريخية التي يمكن من خلالها إيضاح آرائنا. |
| El Grupo de Trabajo invitó a que se formularan observaciones adicionales para que las ONG y los observadores de los gobiernos siguieran dialogando. | UN | وأتاح الفريق العامل مجالاً لتقديم المزيد من التعليقات بغية تمكين المنظمات غير الحكومية والمراقبين الحكوميين من مواصلة الحوار. |