"المزيد من التعليقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más observaciones
        
    • nuevas observaciones
        
    • otras observaciones
        
    • más comentarios
        
    • otros comentarios
        
    • observaciones adicionales
        
    • observaciones más
        
    • sigan presentando sus observaciones
        
    • mayores comentarios en
        
    • formularan observaciones
        
    La Comisión formula más observaciones sobre este asunto en la sección III del presente informe. UN وتقدم اللجنة أيضاً المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع الثالث أعلاه.
    La Comisión acoge con beneplácito esa tendencia y hará más observaciones al respecto a la luz de los resultados del proceso de simplificación antes mencionado. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وستُبدي المزيد من التعليقات على الموضوع في ضوء نتيجة عملية التبسيط المبينة أعلاه.
    El Comité está a la espera de nuevas observaciones del Estado parte. UN وتنتظر اللجنة المزيد من التعليقات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    En relación con el personal propuesto para la Base, la Comisión formula otras observaciones en el párrafo 46 infra. UN وفي ما يتعلق بالموارد المقترحة لهذه القاعدة، تقدم اللجنة المزيد من التعليقات في الفقرة 46 أدناه.
    En una carta de 15 de agosto de 2001 el autor declaró que no tenía más comentarios que formular. UN 6-7 وقال صاحب البلاغ في رسالته المؤرخة 15 آب/أغسطس 2001 إنه ليس لديه المزيد من التعليقات.
    La Secretaría está dispuesta a recibir más observaciones y nombres de candidatos e invita a los Estados Miembros a que mantengan actualizadas las candidaturas que han ofrecido. UN وتواصل الأمانة العامة قبول المزيد من التعليقات والعروض، كما تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة استكمال حالة عروضها.
    Luego puede replicar el funcionario y este proceso continúa hasta que las partes no tienen más observaciones. UN وعندئذ بوسع الموظف الرد. وتستمر هذه العملية حتى لا يعود لدى الطرفين المزيد من التعليقات.
    Asimismo, se pidió a las delegaciones que formulasen más observaciones o sugerencias sobre las formas posibles de abordar esos asuntos. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الوفود إبداء المزيد من التعليقات أو الاقتراحات بشأن الطرق الممكنة لمعالجة البنود المذكورة.
    Su intención era presentar más observaciones por escrito a la secretaría. UN وتعهد بتقديم المزيد من التعليقات الخطية إلى الأمانة.
    En el informe detallado figuran más observaciones sobre el particular. UN وسنبدي المزيد من التعليقات على هذه المسألة في التقرير المطول.
    La Comisión proporciona más observaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Sin embargo, se convino en que la Comisión debía esperar a que los gobiernos formularan nuevas observaciones antes de adoptar una decisión sobre la cuestión. UN غير أنه اتفق على أن اللجنة بحاجة إلى انتظار المزيد من التعليقات من الحكومات قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Los avances en las labores de la Comisión deberían animar a los Estados y las organizaciones internacionales a formular nuevas observaciones e informar sobre las prácticas pertinentes. UN ولعل إحراز اللجنة لتقدم في أعمالها من شأنه أن يشجع الدول والمنظمات الدولية على إبداء المزيد من التعليقات والكشف عن الممارسة ذات الصلة.
    En consecuencia, quizás el Tribunal decida presentar nuevas observaciones en relación con el plan de trabajo propuesto. UN وبناء على ذلك، يجوز للمحكمة أن تقرر تقديم المزيد من التعليقات بشأن خطة العمل المقترحة.
    En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. UN ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه.
    El Comité tiene previsto presentar otras observaciones a la Alta Comisionada tras la publicación del documento. UN وتعتزم اللجنة تقديم المزيد من التعليقات إلى المفوضة السامية بعد صدور تلك الورقة.
    La Comisión hace otras observaciones sobre el programa de desarme, desmovilización y reintegración en los párrafos 55 a 59 infra. UN وتورد اللجنة المزيد من التعليقات على برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفقرات من 565 إلى 59 أدناه.
    Sería aconsejable esperar hasta que se hayan recibido más comentarios de los Estados relativos a su práctica y legislación. UN ومن المستصوب الانتظار إلى أن يرد المزيد من التعليقات من الدول بشأن ممارساتها وتشريعاتها.
    25. El Presidente invita a formular más comentarios sobre el proyecto de artículo 92 bis propuesto por el representante de Suecia. UN 25 - الرئيس: دعا إلى تقديم المزيد من التعليقات على مشروع المادة 92 مكرراً الذي اقترحه ممثل السويد.
    Más abajo, en los párrafos 55 a 60 figuran otros comentarios sobre esta cuestión. UN وللاطلاع على المزيد من التعليقات حول هذه المسألة، انظر الفقرات من ٥٥ إلى ٠٦ أدناه.
    La Comisión formula observaciones adicionales sobre estas cuestiones en los párrafos que siguen. UN وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه.
    No obstante, la secretaría sigue a la espera de que Indonesia facilite observaciones más sustantivas y conclusiones. UN ومع ذلك فإن الأمانة لا تزال تنتظر تلقي المزيد من التعليقات الفنية والشاملة من إندونيسيا.
    2. Solicita al Secretario General que invite a los gobiernos a que sigan presentando sus observaciones por escrito sobre las medidas futuras que deban adoptarse en relación con los artículos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    La Secretaría Técnica Nacional se ve imposibilitada a emitir mayores comentarios en razón a no contar con documentación e información histórica que respalde nuestra opinión. UN 9 - ولم يسنح للأمانة التقنية الوطنية تقديم المزيد من التعليقات لأنه ليس لديها الوثائق والمعلومات التاريخية التي يمكن من خلالها إيضاح آرائنا.
    El Grupo de Trabajo invitó a que se formularan observaciones adicionales para que las ONG y los observadores de los gobiernos siguieran dialogando. UN وأتاح الفريق العامل مجالاً لتقديم المزيد من التعليقات بغية تمكين المنظمات غير الحكومية والمراقبين الحكوميين من مواصلة الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus