La oradora pide más información sobre esta cuestión, para que el Comité pueda formular una recomendación al respecto. | UN | وطلبت تقديم المزيد من المعلومات بشأن ذلك الموضوع، كي يتسنى للجنة أن تصيغ توصية بشأنه. |
A medida que avance el año se ofrecerá más información sobre estos planes. | UN | وسيتوافر بصورة تدريجية المزيد من المعلومات بشأن إحياء الذكرى باقتراب موعدها. |
No obstante, debería proporcionarse más información sobre la aplicación práctica de la Convención. | UN | بيد أنه ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن التنفيذ العملي للاتفاقية. |
La Sra. Wedgwood solicita más información sobre las circunstancias en que los comandantes de la KFOR pueden expulsar a personas de Kosovo. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الظروف التي يمكن فيها لقادة القوة الأمنية الدولية في كوسوفو طرد أفراد من كوسوفو. |
En la sesión siguiente, los representantes de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos deberían brindar mayor información sobre el tema. | UN | وقالت إنه ينبغي في الاجتماع القادم أن يقدم ممثلو إدارة الموارد البشرية المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع. |
Sírvanse proporcionar información adicional sobre las disposiciones que rigen la supervisión de los lugares de detención y sobre los procedimientos de recepción e investigación de denuncias. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن ترتيبات اﻹشراف على أماكن الاحتجاز وبشأن إجراءات تلقي الشكاوى والتحقيق فيها. |
Así pues, la madre no obtuvo más información sobre la suerte de Djillali Larbi. | UN | غير أنها لم تحصل على المزيد من المعلومات بشأن مصير جيلالي العربي. |
Así pues, la madre no obtuvo más información sobre la suerte de Djillali Larbi. | UN | غير أنها لم تحصل على المزيد من المعلومات بشأن مصير جيلالي العربي. |
El Comité agradecería que se brindara más información sobre todo tipo de legislación que se considere problemática en relación con la Carta de Derechos y, en consecuencia, por definición, con el Pacto allí consagrado. | UN | وأعربت عن رغبة اللجنة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أي تشريع يعتبر مثيرا للمشاكل فيما يتعلق بقانون الحقوق العرفي وبالتالي للعهد كما هو وارد في ذلك القانون. |
Sería conveniente disponer de más información sobre el derecho de la mujer divorciada a la manutención para ella y sus hijos. | UN | واستمر قائلا إن من المفيد تلقي المزيد من المعلومات بشأن استحقاق المطلقة في النفقة بالنسبة لها وﻷطفالها. |
Se necesitaba más información sobre la labor concreta del sistema de las Naciones Unidas y la determinación de sus deficiencias de coordinación. | UN | وطلب المزيد من المعلومات بشأن اﻷعمال المحددة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة واستبانة الثغرات الموجودة في تنسيقها. |
La oradora agradecerá tener más información sobre esta cuestión y sobre la edad de las mujeres del medio rural que emigran. | UN | وطلبت تقديم المزيد من المعلومات بشأن ذلك الموضوع وبشأن عمر النساء الريفيات اللاتي هاجرن. |
Pidió más información sobre el tema y sugirió que se iniciara un programa conjunto con la OMS y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وطلب الوفد المزيد من المعلومات بشأن الموضوع واقترح الاضطلاع ببرنامج مشترك مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, el Comité pide más información sobre las medidas que se hayan adoptado o se vayan a adoptar como seguimiento de la declaración sobre el derecho consuetudinario de 1963. | UN | وهي تطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ كمتابعة ﻹعلان القانون العرفي لعام ١٩٦٣. |
Una delegación pidió más información sobre las demoras en la aplicación de los servicios comunes a nivel de los países. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات بشأن التأخر في تنفيذ الخدمات المشتركة على الصعيد القطري. |
Una delegación pidió más información sobre las demoras en la aplicación de los servicios comunes a nivel de los países. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات بشأن التأخير في تنفيذ الخدمات المشتركة على الصعيد القطري. |
Declararon que hubieran preferido que se facilitara más información sobre la coordinación con otros asociados en el desarrollo, particularmente el Banco Mundial. | UN | وذكرت الوفود أنها كانت تفضل الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التنسيق مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، وخاصة البنك الدولي. |
Declararon que hubieran preferido que se facilitara más información sobre la coordinación con otros asociados en el desarrollo, particularmente el Banco Mundial. | UN | وذكرت الوفود أنها كانت تفضل الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التنسيق مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، وخاصة البنك الدولي. |
El Estado Parte debería incluir en su próximo informe más información sobre la situación de los niños detenidos y los avances realizados en esta materia. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تقريرها القادم المزيد من المعلومات بشأن حالة الأطفال المحتجزين مؤقتا وعن التقدم المحرز في هذا المجال. |
Agradecería mayor información sobre los delitos enumerados. | UN | وأضاف أنه سيكون ممتنا لو حصل على المزيد من المعلومات بشأن الجرائم الواردة في هذه القائمة. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) tomó nota de la petición de información adicional sobre la ventaja comparativa del Fondo en cada uno de los países en que ejecutaba programas. | UN | وأحاطت علما بطلب تقديم المزيد من المعلومات بشأن المكانة النسبية للصندوق في كل بلد من بلدان البرنامج. |
También se necesitaba más información acerca de los factores y las dificultades con que se había tropezado para aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | وأعربوا أيضا عن الحاجة إلى توفير المزيد من المعلومات بشأن العوامل والصعوبات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
En el próximo informe periódico se proporcionará más información al respecto. | UN | وسوف يقدم المزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة في التقرير المرحلي المقبل. |
Le gustaría también recibir más información respecto de si existe alguna disposición que permita indemnizar a las personas que han visto violados sus derechos fundamentales. | UN | وطلب أيضا تقديم المزيد من المعلومات بشأن وجود أي حكم من أجل دفع تعويض لﻷشخاص الذين تُنتهك حقوقهم اﻷساسية. |