"المزيد من المعلومات عن التدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más información sobre las medidas
        
    • mayor información sobre las medidas
        
    • más información acerca de las medidas
        
    • más información sobre cualquier medida
        
    • más información sobre las disposiciones
        
    • información adicional sobre las medidas
        
    • más información sobre la adopción de medidas
        
    • más detalles sobre las medidas
        
    • información sobre las medidas tomadas
        
    Sírvase proporcionar más información sobre las medidas adoptadas para impedir y eliminar la celebración de matrimonios de menores. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الزواج دون السن القانونية والقضاء عليه.
    Solicita más información sobre las medidas adoptadas para prevenir la ejecución extrajudicial, concretamente sobre la forma de investigar y juzgar los delitos de esta naturaleza y sobre la forma de procesar a los culpables. UN وطلب المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، وخصوصاً عن كيفية التحقيق في جرائم من هذا القبيل ومقاضاة مرتكبيها وكيفية تقديم الجناة إلى العدالة.
    Con respecto a la integración social de las personas con necesidades especiales, solicitó más información sobre las medidas adoptadas en esta esfera. UN أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    Sírvanse proporcionar mayor información sobre las medidas que se han adoptado o se prevé adoptar para combatir el VIH/SIDA. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    China pidió más información sobre las medidas concretas adoptadas y los resultados obtenidos en el marco de las políticas destinadas a reducir la pobreza. UN وطلبت الصين تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير الملموسة المتخذة والنتائج المتحققة في إطار السياسات الرامية إلى الحد من الفقر.
    Junto con el Sr. Hadden, pidió más información sobre las medidas legislativas y su aplicación concreta, a fin de poder dar otros ejemplos de buenas prácticas. UN وقال إنه والسيد هادن يرحبان بالحصول على المزيد من المعلومات عن التدابير التشريعية وعن تنفيذها من الناحية العملية، ذلك لكي يتمكنا من تقديم أمثلة إضافية عن الممارسات السليمة.
    La Sra. Kwaku agradecería recibir más información sobre las medidas previstas para atender las necesidades de las mujeres del medio rural y lograr que tengan acceso a un nivel razonable de servicios. UN 23 - السيدة كواكو قالت إنه يسرها أن تحصل على المزيد من المعلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لتلبية نساء الريف وضمان حصولهن على مستوى معقول من الخدمات.
    Su delegación también desea obtener más información sobre las medidas adoptadas por el Organismo para abordar el importante deterioro de la calidad de la educación como resultado de la violencia y la ocupación. UN وأضاف أن وفده سيقدر توفير المزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذها الوكالة لمواجهة الانخفاض الهام في المستويات التعليمية نتيجة للعنف والاحتلال.
    Solicitó más información sobre las medidas adoptadas para investigar y procesar a los presuntos autores de actos de tortura contra individuos detenidos por razones políticas o por delitos comunes. UN وطلبت السويد المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق في ادعاءات تعذيب السجناء السياسيين وغيرهم من المحتجزين ومقاضاة الفاعلين.
    Rogamos proporcionen más información sobre las medidas que se han tomado para mejorar la situación de las mujeres con discapacidad e indiquen al Comité si el Estado parte está estudiando la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع ذوات الإعاقة. ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    421. En lo referente al artículo 7 de la Convención, los miembros pidieron más información sobre las medidas tomadas en la esfera de la educación, la cultura y la información para luchar contra los prejuicios que promovían la discriminación y la intolerancia. UN ٤٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في مجالات التعليم والثقافة واﻹعلام لمكافحة وجوه التغرض التي تشجع التمييز والتعصب.
    Recomendó que se proporcionara más información sobre las medidas de índole jurídica y otras medidas de política encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer por motivos de preferencia sexual, así como sobre los resultados, con inclusión de cifras, de las actividades de las autoridades provinciales y municipales respecto de las políticas y otras medidas en pro de la mujer. UN وهي توصي بادراج المزيد من المعلومات عن التدابير القانونية وتدابير السياسة العامة اﻷخرى الرامية إلى القضاء على التمييز بسبب خيار المرأة الجنسي، وكذلك بشأن النتائج، بما فيها البيانات، المتعلقة بجهود حكومات اﻷقاليم والبلديات فيما يختص بالسياسات وغيرها من التدابير الموجهة لصالح المرأة.
    421. En lo referente al artículo 7 de la Convención, los miembros pidieron más información sobre las medidas tomadas en la esfera de la educación, la cultura y la información para luchar contra los prejuicios que promovían la discriminación y la intolerancia. UN ٤٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في مجالات التعليم والثقافة واﻹعلام لمكافحة وجوه التغرض التي تشجع التمييز والتعصب.
    Debería proporcionarse más información sobre las medidas que ha tomado Nueva Zelandia para extender por igual a todas las mujeres la licencia parental remunerada, para garantizar el cumplimiento de lo dispuesto en el Convenio 183 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la protección de la maternidad. UN وينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذها نيوزيلندا حاليا من أجل المساواة بين جميع النساء في منح إجازة أبوية بأجر لكفالة أن يكون ذلك متوافقا مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 المتعلقة بحماية الأمومة.
    Las delegaciones solicitaron mayor información sobre las medidas que el ACNUR estaba adoptando para poner en práctica el Programa de Transformación, y se sugirió que se organizara una consulta oficiosa con los Estados Miembros sobre esta cuestión. UN وطلبت الوفود المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ البرنامج التحولي، وقُدم اقتراح بشأن عقد اجتماعات تشاورية غير رسمية مع الدول الأعضاء عن هذه المسألة.
    mayor información sobre las medidas encaminadas a combatir la brecha de género en la remuneración en el mercado laboral puede consultarse en el Informe Anual de 2005 sobre los progresos logrados en materia de igualdad entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, que figura en el anexo del presente documento. UN ويرد المزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى مكافحة الفجوة في الأجر بين الجنسين في سوق العمل في التقرير السنوي عن التقدم المحرز في المساواة بين الرجل والمرأة في العمل والعمالة والتدريب المهني لعام 2005، ويمكن الاطلاع على هذه المعلومات في مرفق هذه الوثيقة.
    El 13 de mayo de 2013, durante su 50º período de sesiones, el Comité se reunió con Rumania en sesión pública para recibir más información acerca de las medidas que el país estaba adoptando para establecer el MNP. UN وفي 13 أيار/مايو 2013، خلال دورتها الخمسين، اجتمعت اللجنة في جلسة علنية مع رومانيا لتحصل على المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من أجل إنشاء الآلية الوقائية الوطنية.
    Sírvanse aportar más información sobre cualquier medida que se haya adoptado o se tenga previsto adoptar, incluidas medidas especiales de carácter temporal, para acabar con la segregación vertical en el mercado laboral, tanto en el sector del empleo público como en el del empleo privado, y facilitar el acceso de las mujeres con estudios superiores a trabajos y niveles salariales consonantes con su preparación. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للتصدي للفصل الرأسي في سوق العمل، في كل من قطاعي العمالة العام والخاص، وتيسير حصول النساء الحاصلات على التعليم العالي على مستويات عمالة ومرتبات تتناسب مع مؤهلاتهن.
    Sírvase suministrar más información sobre las disposiciones tomadas para que los administradores, funcionarios y políticos, así como la sociedad civil, el público en general y las propias mujeres, incluidas las mujeres de las zonas rurales y las pertenecientes a diferentes grupos étnicos y minorías, adquieran conciencia de las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de jure y de facto entre mujeres y hombres. UN فيرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتوعية المسؤولين الإداريين والمسؤولين الحكوميين والسياسيين فضلا عن المجتمع المدني والجمهور والنساء أنفسهن، بما فيهن النساء الريفيات والنساء من مختلف الفئات العرقية وفئات الأقليات، بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Se solicita al Estado parte que, en el próximo informe que presente en virtud de la Convención sobre los Derechos el Niño, suministre información adicional sobre las medidas adoptadas a este respecto. UN ومطلوبٌ من الدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في تقريرها القادم بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    El Estado parte también facilitó más información sobre la adopción de medidas relacionadas con los albergues, la capacitación profesional y la aplicación de la estrategia nacional para la prevención y el tratamiento eficaz de la violencia en el hogar. UN وقدمت الدولة الطرف أيضاً المزيد من المعلومات عن التدابير المتصلة بالملاجئ المتاحة لضحايا العنف المنزلي وتدريب المختصين وتنفيذ الإستراتيجية الوطنية المتعلقة بمنع العنف المنزلي والتصدي له بشكل فعال.
    Corea pidió que Ghana diera más detalles sobre las medidas adoptadas para prevenir el trabajo, la explotación y el abuso de los niños pues estos problemas seguían siendo motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع عمل الأطفال واستغلال الأطفال وإساءة معاملتهم، حيث لا تزال هذه المسائل من الأمور التي تثير قلق المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus